場所の前置詞は空間、平面、列などでの位置を示します。場所の前置詞の一部は時間を示すのにもつかわれます。時間は線として考えられることが多いからです。空間位置にたとえて示される概念はほかにもいろいろあります。場所の前置詞は場所以外の意味で使われることも多いですが、基本義はあくまで場所に関するものです。
- antaŭ
- 話者から見て近い側、または、最も重要な、主要な側: Antaŭ la domo staras arbo.(家の前に木が立っている。) 人物や動物の antaŭa flanko(前面)とは、顔や目のある面です: Li haltis antaŭ ŝi.(彼は彼女の前で立ち止まった。)
- 列の中での位置: Mi iras antaŭ vi.(私はあなたの前に進む。)
- より早い時間: Antaŭ tri tagoj mi vizitis vian kuzon.(3日前に私はあなたのいとこを訪れた。)
- malantaŭ
- 前面の反対側: Li estis kaŝita malantaŭ kurteno.(彼はカーテンの後ろに隠されていた。) Tuj malantaŭ si ŝi aŭdis viran voĉon.(彼女は自分のすぐ後ろに男性の声を聞いた。)
- apud
- 側面。ふつう、右側または左側(前や後ろではない): Apud la skribotablo estis paperkorbo.(机のそばにごみ箱があった。) Li staris tutan horon apud la fenestro.(彼は窓のそばに1時間立っていた。)
- ĉe
- とても(触れるか触れないかほどに)近い位置。 ĉe の意味は、文脈により大きく変化します。 しばしば ĉe は、一般的に位置の精度をとわず、単純に場所を示します: Ĉe la angulo de la strato ŝi haltis.(通りの角で彼女は立ち止まった。) La gastoj tranoktos ĉe mi (= en mia hejmo). (客たちは私の所に(私の家で)宿泊するだろう。)
- ほぼその時間に: Ĉe la komenco de la tagiĝo la arbaro aperis bele kovrita de prujno.(一日の始まりに、森は霜によって美しく覆われて現れた。)
- ĉirkaŭ
- 全周、全側面: La rabistoj sidis en rondo ĉirkaŭ la fajro.(強盗たちは火の周りで輪になって座っていた。)
- おおよその時間: Ĉirkaŭ la mateno la ventego finiĝis.(朝頃に嵐は終わった。)
- ekster
- 外部、外側: Mi staras ekster la domo, kaj li estas interne.(私は家の外で立っていて、彼は中にいた。)
- en
- 内部: En la ĉambro estis tri virinoj.(部屋の中に3人の女性がいた。)
- 空間(実際には平面とみなすべきものも含む): La rusoj loĝas en Rusujo.(ロシア人はロシアに住んでいる。)
- 内部で何かが起こる、空間とみなされる時間。期間の「内部」は、その期間の始まりと終わりの間にあります: En la tago ni vidas la helan sunon, kaj en la nokto ni vidas la palan lunon kaj la belajn stelojn.(昼間に私たちは眩しい太陽を見て、夜間に私たちは淡い月と美しい星を見る。)
- inter
- 間。2つ以上の異なる事物の間: Sur la kameno inter du potoj staras fera kaldrono.(暖炉の上で、2つの鍋の間に、鉄のやかんが立っている。) Ni vojaĝis inter Pekino kaj Ŝanhajo.(私たちは北京と上海の間を旅行した。) Estas granda diferenco inter li kaj mi.(彼と私の間に大きな差がある。)
- (2つ以上の)選択肢 : Ni elektis inter Ĉina restoracio kaj Itala restoracio.(私は中華飲食店とイタリア飲食店から選んだ。)
- 集団に属するもののうち: Inter miaj amikoj estas multaj Sud-Amerikanoj.(私の友達には多くの南アメリカ人がいる。)
- 2つの時点のあいだにおける、不正確な時点: Estis inter la sepa kaj oka horoj vespere.(7時から8時の間で夕方になった。)
- kontraŭ
- 対面: La reĝo sidis sur sia reĝa trono kontraŭ la enirejo de la domo.(王は建物の入口に向かって王座に座っていた。)
- 進行方面: Ili promenis man-en-mane kontraŭ la leviĝanta suno.(彼らは昇る太陽に向かって手をつないで歩いた。)
- 敵対、妨害、否定等: Mi ne devas agi kontraŭ mia konscienco.(私は私の意識に逆らって行動してはならない。)
- 授受対価: Ili donas konsilojn kontraŭ kontanta pago.(彼らは現金を受け取って助言を与えている。)
- post
- より遅い時間: Post tri monatoj ili geedziĝos.(3日後に彼らは結婚するだろう。)
- 列の後ろ: Ili staris en vico unu post la alia.(彼らは後ろへ後ろへと(=1列に)並んだ。)
- 後ろ: Ŝi aŭdis post si brueton.(彼女の後ろで物音を聞いた。) 現在、この意味ではもっぱら malantaŭ を使うようになっています。
- preter
- 通過側方: Li pasis preter mi sen saluto.(彼は挨拶なしに私のそばを通り過ぎた。)
- sub
- 下。典型的には「下方に (malsuper) 」を意味します。間に空間を挟んだ位置関係です: Ĝi kuŝas sub la tablo.(それは卓の下に隠れている。) または「下面に (malsur) 」を意味します。上のものと接触した位置関係です: Sekaj folioj krakis sub liaj piedoj.(乾燥した葉が彼の足下で割れた。)
- 他のものの陰: Ŝi portas la libron sub la brako.(彼女は本を腕にかかえて運ぶ。)
- super
- 上方。通常、2つの場所の間に空間があり、接触していません: Super ni briletas la steloj.(私たちの頭上に星がきらめいている。)実際には接触しているが、そうとらえることが重要でない場合にも使われます: Super la tero sin trovas aero.(地上には空気がある。)接触が重要とみなす場合は sur を使います。
- 覆う位置(接触しているかは問わない): Ŝiaj longaj blondaj haroj pendis super ŝia nuko.(彼女の長い金髪は彼女のうなじに垂れ下がっていた。)
- sur
- 接触。支持、固定、圧迫、被覆など接触状態となる位置関係。典型的には上面接触を意味します。 Sur la tero kuŝas ŝtono.(地面に石が落ちている。)また、側面接触、下面接触も意味します: Meze sur la muro pendis portreto.(壁の真ん中に肖像画が掛かっていた。)
- tra
- 通過。外から入り反対側に出たり、端から端まで行くなどの動き。 Tra la fenestro la vaporo iras sur la korton.(窓を通って蒸気が中庭へ行く。) La akvo fluas tra tubo.(水が管を通って流れている。) ただし、厳密に端から端からへ移動するとは限りません: La soldatoj kondukis la arestitojn tra la stratoj.(兵隊は捕虜を連れてあちこちの通りを通って行った。)
- 始まりから終わりまで一貫して: Ili festis tra la tuta nokto.(彼らは夜を通して祝った。)
- trans
- 反対側。反対側に到達するために、上方や上面を進む必要のある位置につき trans を使います: Li loĝas trans la strato.(彼は通りの向こう側に住んでいる。)
- maltrans
- こちら側。maltrans は非常にまれに使われます。ĉi-flanke de という表現のほうがよく使われます: Prefere restu maltrans la rivero. = Prefere restu ĉi-flanke de la rivero.(むしろ川の手前に留まりなさい。)
いくつかの前置詞は場所・位置への移動を示すために方向の N-語尾とともに使われます。