Al contingut

Lletres

Vet aquí l'alfabet de l'esperanto

  • Aa ami estimar
  • Bb bela bonic/bonica
  • Cc celo finalitat
  • Ĉĉ ĉokolado xocolata
  • Dd doni donar
  • Ee egala igual
  • Ff facila fàcil
  • Gg granda gran
  • Ĝĝ ĝui gaudir
  • Hh horo hora
  • Ĥĥ ĥoro cor (orfeó, coral)
  • Ii infano infant
  • Jj juna jove
  • Ĵĵ ĵurnalo diari (periòdic)
  • Kk kafo cafè
  • Ll lando país
  • Mm maro mar
  • Nn nokto nit
  • Oo oro or
  • Pp paco pau
  • Rr rapida ràpid/ràpida
  • Ss salti saltar
  • Ŝŝ ŝipo vaixell
  • Tt tago dia
  • Uu urbo ciutat
  • Ŭŭ aŭto cotxe (automòbil)
  • Vv vivo vida
  • Zz zebro zebra
Majúscules: A, B, C, Ĉ, D, E, F, G, Ĝ, H, Ĥ, I, J, Ĵ, K, L, M, N, O, P, R, S, Ŝ, T, U, Ŭ, V, Z
Minúscules: a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z
Noms de les lletres: a, bo, co, ĉo, do, e, fo, go, ĝo, ho, ĥo, i, jo, ĵo, ko, lo, mo, no, o, po, ro, so, ŝo, to, u, ŭo, vo, zo

Majúscules i minúscules

Cada lletra existeix en dues formes: majúscula (lletra gran, inicial) i minúscula (lletra petita). Les minúscules són les formes normals de les lletra. Les majúscules s'acostumen a fer servir com a inicial d'una frase principal, i com a primera lletra dels noms propis.

Signes diacrítics

Hi ha sis lletres que són específiques de l'esperanto: Ĉ, Ĝ, Ĥ, Ĵ, Ŝ i Ŭ. Aquestes tenen signe diacrític. El diacrític ^ s'anomena circumflex o barret. El diacrític sobre la U s'anomena ganxo.

Quan no és possible utilitzar els diacrítics, es pot fer servir una escriptura alternativa. L'alternativa oficial és valer-se de la H, tal com figura al Fundamento de Esperanto. En el sistema alternatiu amb H s'afegeix una H a continuació de la lletra, en comptes de posar el circumflex, i no es posa cap signe sobre la U: ch, gh, hh, jh, sh, u. En els tractaments de text per ordinador, correus electrònics, etc. sovint es fa servir el sistema alternatiu amb X, que consisteix en posar una ics, x, a continuació de la lletra, en comptes de posar el circumflex o el ganxo: cx, gx, hx, jx, sx, ux.

Pronúncia

Les lletres A, E, I, O i U són vocals. Totes les altres són consonants. Totes les lletres s'han de pronunciar. No hi ha lletres mudes.

Vocals

Vocal Descripció Símbol de l'alfabet fonètic internacional
I tancada anterior [i]
U semivocal tancada posterior [u]
E mitjana anterior [e]
O mitjana posterior [o]
A oberta [a]

Accent

En paraules amb dues o més vocals, n'hi ha sempre una que es pronuncia amb més força que les altres, és a dir, que porta l'accent tònic. Aquest accent recau sempre sobre la penúltima vocal (aquí s'indica la vocal accentuada escrivint-la en majúscula): tAblo, nenIam, rapIda, taksIo, familIo, revolvEro, krokodIloj, eskImo, diskUtas, mEtro, metrOo, Apud, anstAtaŭ, trIcent, mAlpli, Ekde, kElkmil etc.

La terminació O pot ser substituïda per un apòstrof. L'apòstrof es compta com una vocal (no pronunciada), i l'accent no canvia: taksI', familI', revolvEr', metrO'.

Variació vocàlica

La manera de pronunciar una vocal és relativament lliure dins d'uns límits. Cal tenir cura però, que la pronúncia de cada vocal no s'acosti massa a qualsevol de les altres vocals.

La llargada de les vocals en esperanto és irrellevant. Es poden pronunciar llargues, mitjanes o curtes, indistintament.

Cadascuna de les vocals de l'esperanto es pronuncia "sense moviments", això vol dir que no se sent el moviment de la llengua des d'una posició en la boca a una altra mentre es pronuncia una vocal. Per exemple: E no ha de sonar com "ei" ni O com "ou".

Consonants

Consonant Descripció Símbol de l'alfabet fonètic internacional
B oclusiva bilabial sonora [b]
P oclusiva bilabial sorda [p]
D oclusiva dental sonora [d]
T oclusiva dental sorda [t]
G oclusiva velar sonora [g]
K oclusiva velar sorda [k]
V fricativa labiodental sonora [v]
F fricativa labiodental sorda [f]
Z fricativa alveolar sonora [z]
S fricativa alveolar sorda [s]
Ĵ fricativa palatal sonora [ʒ]
Ŝ fricativa palatal sorda [ʃ]
Ĥ fricativa velar sorda [x]
H fricativa glotal sorda [h]
C africada alveolar sorda [ts]
Ĝ africada palatal sonora [dʒ]
Ĉ africada palatal sorda [tʃ]
M nasal bilabial sonora [m]
N nasal dental sonora [n]
L lateral alveolar sonora [l]
R ròtica vibrant [r]
J semivocal tancada anterior [j]
Ŭ semivocal tancada posterior [w]

Semivocals

Les semivocals J i Ŭ es pronuncien com vocals però de fet fan de consonants. Són sempre curtes i no hi pot recaure mai l'accent. Una semivocal sempre apareix davant o després d'una vocal pròpia. Ŭ sol aparèixer habitualment només en les combinacions "aŭ" i "eŭ".

Variació consonàntica

Quan una consonant sorda està situada just davant d'una de sonora sovint hom tendeix a sonoritzar-la: akvo → "agvo", okdek → "ogdek". I a l'inrevés quan una consonant sonora en precedeix una de sorda sovint hom tendeix a pronunciar-la sorda: subtaso → "suptaso", absolute → "apsolute". Aquests canvis en principi no són mai correctes, però sovint són tolerats a la pràctica, sempre que no donin lloc a confusió. De vegades alguns parlants voldrien fer sorda una consonant sonora a final de mot: apud → "aput", sed → "set", hund' → "hunt", naz' → "nas". Aquesta mena de canvis no són acceptats. Cal tenir cura d'evitar-los.

Hi ha nadius d'algunes llengües que tenen tendència a pronunciar KV i GV com si es tractés de "kŭ" i "gŭ": akvo → "akŭo", kvin → "kŭin", gvidi → "gŭidi". En esperanto la Ŭ no pot anar mai a continuació d'una consonant, per això no hi pot haver malentesos. En qualsevol cas, aquesta pronunciació és considerada incorrecta.

En algunes llengües es pronuncien els sons P, T, K, C i Ĉ de forma aspirada, com si hi hagués després una H suau. En esperanto aquestes consonants normalment no són aspirades, tot i que no hi ha una regla sobre això. Així doncs, es poden fer de forma aspirada si es vol, però posant atenció que l'aspiració no soni com una H completa.

L es pronuncia fent una mica de barrera amb les dents. Fent-ho només així, el so apareix de forma "nítida". Si al mateix temps s'alça la part del darrera de la llengua contra la zona velar, la L sona "fosca" (propera al so U). Aquesta segona pronunciació és una alternativa vàlida, però atenció que no arribi a sonar com una U, cosa que passa si la principal barrera, les dents, no intervé.

Quan N es troba davant d'un so alveolar o velar, es té tendència a canviar N cap a un so més dental (una lleu diferència), o cap a un so velar (una gran diferència), per facilitar la pronunciació: tranĉi, manĝi, longa, banko i altres. Això no és un problema ja que en esperanto no existeixen sons nasals alveolars o velars amb els quals ens poguésim confondre. De manera similar, es té tendència a pronunciar M labiodental davant d'un altre so labiodenatl: amforo, ŝaŭmvino i altres. Tampoc això és un problema. Però procureu no pronunciar la N labiodental: infero, enveni i altres. perquè llavors es confonen N i M, cosa que no es pot acceptar. Naturalment, es pot sempre usar la pronunciació bàsica de N i M.

La R normalment és dental però no importa amb quina part de la boca es realitzi el so. Per exemple, la R velar és una bona alternativa. El tret important de la R és que sigui vibrant. Així doncs, també la R velar millor que sigui vibrant (que sigui "desenvolupada"), és a dir, que la úvula tremoli contra la llengua. La R ha de tremolar, sigui quina sigui la seva posició dins la paraula. Per exemple, en rivero les dues R es pronuncien igual. Es fan servir també altres tipus de sons R, una pràctica àmpliament acceptada. Però hem de procurar que el so de la R no es confongui amb una altra consonant o amb alguna de les cinc vocals.

La llargada de les vocals en esperanto és irrellevant. Es podent pronunciar llargues, mitjanes o curtes, indistintament.

Tornar a dalt