Ke daftar isi

BO

BO = "hubungan karena perkawinan".

Bo muncul terutama dalam tiga kata yang terjadi karena hubungan perkawinan, dan tiga kata yang berhubungan dengan kata -IN:

  • patro(ayah) → via bopatro(ayah mertuamu) = ayah dari suami/istrimu
  • filo(anak) → via bofilo(anak laki-laki tirimu) = suami dari anak perempuanmu
  • frato(saudara)→ via bofrato(saudara ipar laki-laki) = saudara laki-laki dari suami/istrimu, suami dari saudara perempuanmu, suami dari saudara perempuan anak suami/istrimu

Masih dengan kata BO bokuzo, bonevo, boonklo, boavo, bonepo, boparenco dan bofamiliano (dan kata jawaban dalam bentuk IN) bisa juga, tapi lebih jarang digunakan. Sebagai penggantinya kita secara normal menggunakan kata sederhana tanpa BO.

Bila berbicara mengenai hubungan keluara dari dua hubungan karena perkawinan, kita secara logika dapat menggunakan kata dengan dobel prefiks BO: via bobofrato = "Suami dari saudara perempuan suamimu", via bobokuzo = "suami dari sepupu suami/istrimu", via bobonevo = "suami dari keponakan suami/istrimu", via boboonklo = "Suami dari bibi suami/istrimu". Namun pada prakteknya kita hanya menggunakan bentuk BO yang sederhana juga untuk arti semacam itu.

BO dapat muncul bersama dengan prefiks GE dan PRA. Susunan timbal balik dari prefiks-prefiks itu untuk artinya tidaklah penting, tapi biasanya GE muncul kemudian: bogepatroj, bogefratoj, prageavoj, bopragekuzoj dll.

ĈEF

ĈEF = "terpenting, tertinggi tingkatannya". ĈEF menunjukkan, bahwa sesuatu yang mengikutinya adalah yang terpenting diantara sesuatu yang sama:

  • redaktoro(redaksi) → ĉefredaktoro(kepala redaksi) = redaksi terpenting (contohnya. majalah), yang bertanggungjawab mengenai isi majalah
  • artikolo(artikel) → ĉefartikolo(artikel/berita utama) = artikel terpenting dari majalah, normalnya adalah artikel, yang menunjukkan pendapat dari penerbit atau kepala redaksi
  • urboĉefurbo = kota yang secara resmi dianggap sebagai yang terpenting di suatu negara, dan disanalah normalnya pusat pemerintahan , parlemen dll berada.
  • strato(jalan) → ĉefstrato(jalan utama/raya) = jalan yang terpenting dan terbesar di kota
  • ĉefo = orang terpenting atau tertinggi tingkatannya; ĉefa = yang terpenting, yang tertinggi tingkatannya, yang utama

ĈEF menunjukkan sesuatu atau seseorang yang terpenting. Sufiks ESTR menunjukkan orang, yang memimpin dan memutuskan. Sering orang itu berperan terpenting, memiliki juga kekuatan untuk memutuskan, dan dengan alasan itu kita kadang bisa menyatakan hal yang sama apakah dengan kata ESTR, apakah dengan kata ĈEF, contoh.: ĉefredaktoro (redaktur terpenting) ≈ redakciestro (pemimpin redaktur). ESTR selalu menunjuk pada orang, sedang ĈEF sendiri sebagai prefiks tidak menunjuk pada orang: ĉefurbo tidaklah setara dengan kata urbestro. Kata benda yang berdiri sendiri ĉefo namun selalu menunjuk pada orang, dan untuk alasan itu kata ĉefo dan estro pada prakteknya hampir tidak selalu berarti sama.

DIS

DIS = "menjauhi kearah berbeda atau ke berbagai arah, terpisah". DIS digunakan hanya sebelum kata perbuatan, dan selalu menunjuk pada cara perbuatan itu atau hasil dari perbuatan itu.

Pada kata yang menunjukkan gerak DIS, bahwa benda yang jamak/banyak itu bergerak menjauh kearah yang berbeda

  • iri(pergi)disiri = pergi kemana-mana (menyebar/ke segala arah)
  • kuri(berlari)diskuri = berlari kemana-mana /menyebar/ke segala arah
  • sendado(pengiriman)dissendado = pengiriman ke banyak tujuan

Pada kata, yang padanya telah memiliki arti terpisah, DIS akan memperkuat arinya:

  • ŝiridisŝiri = dengan menyobek-nyobek membaginya menjadi potongan-potongan
  • rompidisrompi = dengan mematah-matahkan menjadi potongan-potongan
  • dedisde = "de" dengan arti bergerak menjauh atau perbedaan (disini DIS muncul sebagai pengecualian di depan kata yang bukan kata perbuatan)

Bila satu kata menyatakan kesatuan/campuran, arti DIS menggantikan artinya menjadi terpisahkan. DIS dalam hal ini setara dengan MAL:

  • volvidisvolvi = membuka bungkusan, gulungan
  • faldidisfaldi = membuka lipatan

DIS berguna juga sebagai kata dasar umum: disa = terpisah, terbagi; disigi = menyebarkan, memisahkan, memecahkan(menjadi potongan, kepingan dll).

EK

EK = "awal suatu perbuatan, perbuatan tiba-tiba". EK hanya digunakan pada kata perbuatan, dan selalu menunjukkan cara dari perbuatan itu.

Paling sering EK menunjukkan, bahwa suatu perbuatan dimulai. Dia menunjukkan saat yang paling awal dari suatu perbuatan, sering dengan nuansa tiba-tiba atau tak diharapkan:

  • kuri(berlari)ekkuri = mulai berlari
  • sidi(duduk)eksidi = mulai duduk
  • pluvi(hujan)ekpluvi = mulai hujan
  • floro(bunga)flori(berbunga)ekflori = mulai berbunga
  • deekde = mulai dari/sejak (disini EK dengan pengecualian muncul didepan kata bukan-perbuatan)

Juga sufiks dalam beberapa kejadian bisa menunjukkan permulaan dari suatu perbuatan: sidiĝi, estiĝi dll. EK menunjukkan sesuatu yang lebih tiba-tiba, permulaan yang lebih cepat daripada IĜ.

Kadang EK menunjukkan perbuatan yang tiba-tiba, yang berlanjut hanya sementara. Tidak hanya mengawalinya, tapi juga menyelesaikan/melengkapkan perbuatan:

  • fulmiekfulmi = berkilat(petir) sekilas dan tiba-tiba
  • briliekbrili = tiba-tiba dan sekilas saja memancarkan sinarnya
  • rigardoekrigardo = memandang dengan tiba-tiba dan sekilas

EK berguna juga sebagai kata dasar umum dan sebagai partikel kata seru:

  • eki = mulai, memulai
  • ekigi = menjadikan sesuatu mengawali
  • ek! = Ayo segera memulai!, dll.

EKS

EKS = "dulunya pernah, tidak lagi bertugas, tidak seperti itu lagi". EKS digunakan terutama pada profesi dan peranan manusia lainnya, tapi kadang juga pada bermacam kata lain:

  • reĝoeksreĝo = orang, yang sebelumnya adalah raja, raj yan turun tahta
  • edzoeksedzo = orang, yang sebelumnya adalah suami
  • (ge)edziĝieks(ge)edziĝi = hancur, berakhirnya status suami istri
  • moda(model) → eksmoda = tidak model lagi, ketinggalan jaman
  • eksa = iama, ne plu estanta; eksiĝi = abdiki, deposteniĝi

Pada binatang kata EKS memiliki arti khusus "dikebiri": bovoeksbovo = sapi yang dikebiri.

GE

GE = "dua jenis kelamin". GE digunakan pada jenis kelamin jantan dan kata berkelamin netral untuk memberikan arti dua jenis kelamin.

GE paling sering menunjukkan pasangan:

  • patrogepatroj = ayah dan ibu (dari anak-anaknya)
  • edzogeedzoj = suami dan istrinya
  • fianĉogefianĉoj = mempelai wanita dan mempelai pria
  • doktorogedoktoroj = seorang dokter dan suami atau istrinya(gedoktoroj secara logika adalah pasangan dimana keduanya adalah dokter — oleh sebab itu sekarang kita hampir tidak menggunakan kata seperti gedoktoroj ketika mengatakan mengenai pasangan)

GE juga digunakan pada kata hubungan keluarga untuk menunjukkan kelompok keluarga dari kedua jenis kelamin:

  • fratogefratoj = saudara-saudara perempuan dan saudara lelaki
  • filogefiloj = anak-anak perempuan dan lelaki

GE juga digunakan lebih umum untuk menunjukkan, bahwa kedua jenis kelamin ada didalam kelompok:

  • knabogeknaboj = baik anak lelaki maupun perempuan
  • lernantogelernantoj = baik pelajar lelaki maupun pelajar wanita
  • doktorogedoktoroj = dokter lelaki dan maupun wanita

Bila kata yang pada dirinya sendiri bersifat netral, kita tidak perlu menambahkan GE, kecuali bila kita ingin secara terpisah menekankan, bahwa kedua jenis kelamin ada. Secara normal kita mengatakan sederhana saja lernantoj dan doktoroj.

Jarang GE muncul didepan sesuatu, yang dirinya tidak bisa memiliki jenis kelamin. Kata GE semacam itu menunjukkan, bahwa sesuatu itu mengenai kedua jenis kelamin, sering dengan nuansa lelucon. Kata-kata semacam itu tidaklah normal, dan kita tidak mesti menggunakannya terlalu sering: lernejogelernejo = sekolah untuk kedua jenis kelamin.

Noto: GE-vorto kun O-finaĵo povas normale esti nur plurala, ĉar devas esti pli ol unu por ke ambaŭ seksoj povu ĉeesti. Sed oni iafoje provas streĉi la signifon de GE al la simila signifo "iu ajn el la du seksoj". Tiam oni povas fari vortojn kiel gepatro = "patro aŭ patrino", geedzo = "edzino aŭ edzo". Tia uzo tamen ne estas normala, kaj multaj opinias ĝin nelogika kaj nekorekta. Tiaj vortoj estas tamen kompreneblaj kaj povas esti utilaj. La estonteco montros, ĉu ili akceptiĝos.

MAL

MAL = "ide berseberangan secara langsung". MAL bisa digunakan hanya dengan kata yang secara langsung berseberangan.

  • bona(baik) → malbona(buruk)
  • granda(besar) → malgranda(kecil)
  • feliĉa(bahagia) → malfeliĉa(sedih)
  • laborema(rajin bekerja) → mallaborema(malas)
  • graso (lemak) → grasa (berlemak) → malgrasa = memiliki sedikit lemak, (tak berlemak)
  • pli(lebih dari) → malpli(kurang dari)
  • tromaltrotidak terlalu
  • fermi(menutup) → malfermi(membuka)
  • ami(mencintai) → malami(membenci)
  • ŝlosi(mengunci) → malŝlosi(membuka kunci)
  • aliĝi(mendaftar) → malaliĝi(berhenti jadi anggota)
  • kodokodimalkodi = menguraikan teks yang dikodekan
  • antaŭ(didepan) → malantaŭ(dibelakang)
  • supre(diatas) → malsupre(dibawah)
  • simetrio(simetri) → malsimetrio(asimetri)
  • amiko(sahabat) → malamiko(musuh,lawan)
  • lumo(terang) → mallumo(gelap)
  • malo = ide yang berseberangan langsung; male = benar-benar sangat berseberangan

Kita kadang bisa ragu antara MAL dan ne. Ne menunjuk pada ketiadaan, kurang sesuatu, sementara MAL menunjuk pada keberadaan dengan ide yang berseberangan. Sering keduanya dapat digunakan, tapi dengan arti yang sedikit berbeda. Terkadang hanya perbedaan nuansa. MAL terkadang digunakan lebih kuat darine:

  • laŭdi = mengatakan, bagaimana baiknya sesuatu itu
  • ne laŭdi = tidak mengatakan, bagaimana baiknya sesuatu itu
  • mallaŭdi = mengatakan, bagaimana buruknya sesuatu itu
  • ne mallaŭdi = tidak mengatakan, bagaimana buruknya sesuatu itu
  • amiko = orang, pada seseorang kita merasakan simpati atau sayang
  • neamiko = orang, pada seseorang kita tidak merasakan sesuatu yang khusus
  • malamiko = orang, pada seseorang kita merasa tidak simpati atau benci

MIS

MIS = "kesalahan, ketidakbenaran, ketidakbaikan". MIS selalu menunjuk pada cara atau kualitas dari sesuatu, yang berdiri setelahnya.

  • kalkulimiskalkuli = menghitung secara salah/salah hitung
  • kompreni(mengerti) → miskompreni(salah mengerti) = mengerti dengan cara yang salah
  • skribimisskribi = menulis dengan salah
  • korekti(mengoreksi) → miskorekti(salah mengoreksi) = mencoba mengoreksi menyebabkan koreksi yang buruk
  • uzi(menggunakan) → misuzi(salah menggunakan) = menggunakan dengan cara buruk atau tidak baik
  • trakti (memperlakukan) → mistrakti (menganiaya, memperlakukan dengan salah)
  • faromisfaro = kelakuan buruk, tindakan buruk, perbuatan buruk
  • formomisformo = salah, bentuk yang buruk
  • formi(membentuk) → misformi = (salah membentuk, merusak bentuk)

Janganlah keliru/bingung MIS dengan MAL. MIS tidak merubah arti dasar kata, tapi hanya menambahkan dari kesalahan atau ketidak baikkan. MAL secara lengkap merubah arti ke kebalikannya:

  • laŭdi = mengatakan, bagaimana baiknya sesuatu
  • mislaŭdi = salah mengatakan, bahwa sesuatu itu baik, sementara faktanya buruk
  • mallaŭdi = mengatakan, bagaimana buruknya sesuatu
  • mismallaŭdi = salah mengatakan, bahwa sesuatu itu buruk, sementara faktanya baik

PRA

PRA = "dahulu kala, primitif". PRA menunjukkan bahwa yang berada setelahnya adalah waktu yang lama(berlalu):

  • homoprahomo = yang paling awal dari spesies manusia primitif
  • arbaropraarbaro = primitif, hutan yang belum terjamah, keberadaannya dari jaman dahulu
  • tempopratempo = Zaman prasejarah, masa awal kemanusiaan atau dunia
  • antaŭlastapraantaŭlasta = "antaŭa al la antaŭlasta"

Pada kata keluarga av(in)o, nep(in)o, onkl(in)o, nev(in)o dan kuz(in)o PRA menunjukkan kekeluargaan dalam satu generasi yang lebih jauh (di waktu sebelumnya atau sesudahnya):

  • avovia praavo = ayah dari kakek/nenekmu
  • avo(kakek) → via prapraavo(kakek kakek buyutmu = ayah dari kakek buyutmu
  • avovia praprapraavo = la patro de via prapraav(in)o
  • nepovia pranepo = anak dari cucumu
  • nepovia prapranepo = cucu dari cucumu
  • onklo (paman) → via praonklo (paman kakek) = paman ibu atau ayahmu
  • nevo (kemenakan) → via pranevo (cucu kemenakan = anak dari kemenakanmu
  • kuzovia prakuzo = anak dari sepupu dari ayah/ibumu

Pada kata keluarga patr(in)o dan fil(in)o PRA menunjuk pada kekeluargaan yang jauh, baik beberapa atau banyak, dari sebelumnya atau sesudahnya:

  • patroprapatro = malproksima vira parenco de kiu iu devenas, efektiva aŭ imagata fondinto de popolo, tribo aŭ familio
  • filoprafilo = hubungan kekerabatan jauh untuk laki-laki, yang berasal dari orang tertentu

Sering kita menggunakan prapatroj dan prafiloj (dengan akhiran J) secara umum mengenai pendahulu dan keturunan seseorang, sering bahkan tanpa perbedaan jenis kelamin.

Pada kata kekerabatan PRA bisa muncul bersama dengan prefiks BO dan GE.

RE

RE = "datang atau meletakkan lagi pada tempat yang sama seperti sebelumnya, melakukan lagi atau menjadi semacam sesuatu sebelumnya, perbuatan atau kejadian masih dilakukan lagi dalam cara yang sama atau lain". RE digunakan hanya pada kata perbuatan, dan selalu menunjukkan cara dari perbuatan itu:

  • venireveni = datang lagi ke tempat, dimana orang berada/kesitu sebelumnya
  • doni(memberi) → redoni(memberikan kembali) = memberikan sesuatu pada orang, yang sebelumnya memiliki barang itu
  • brilorebrilo = bersinar memantul, berefleksi
  • bonigi(memperbaiki) → rebonigi(memperbaiki kembali) = memperbaiki kembali sesuatu yang memburuk
  • saniĝiresaniĝi = menjadi sehat kembali setelah sakit
  • dirirediri = mengatakan kembali hal yang sama, mengatakan jawaban
  • troviretrovi = menemukan sesuatu yang hilang
  • konirekoni = melihat sesuatu dan memperhatikan bahwa kita telah mengenalnya, menyatakan, mengakui nilai dari sesuatu
  • turni(memutar) → returni(memutar lagi) = berputar lagi ke arah depan(kebalikan)
  • ree(lagi,kembali) = lagi, mengulang

Iuj RE-vortoj ekestis pro influo de nacilingvaj vortoj, kaj havas nelogikan signifon. Ekz. reprezenti ordinare ne signifas "prezenti denove", sed "agi anstataŭ iu, en ies nomo". Resumi ne estas "denove sumi", sed "koncize esprimi la esencon". Tiujn, kaj aliajn vortojn, oni nun normale rigardas kiel nekunmetitajn (faritajn el la radikoj REPREZENT kaj RESUM). Returni kaj precipe returna kaj returne estis antaŭe uzataj ankaŭ pri reirado kaj redonado. Nun oni uzas tiujn vortojn nur kiam temas pri efektiva turnado.

Kembali ke atas