Tin nhắn: 22
Nội dung: Deutsch
alonsososo (Xem thông tin cá nhân) 09:28:17 Ngày 01 tháng 2 năm 2012
mschmitt (Xem thông tin cá nhân) 10:33:30 Ngày 01 tháng 2 năm 2012
Hermann (Xem thông tin cá nhân) 10:55:31 Ngày 01 tháng 2 năm 2012
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 13:22:33 Ngày 01 tháng 2 năm 2012
alonsososo:"Unue" ist ja nicht genug.Wieso?
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 16:04:35 Ngày 01 tháng 2 năm 2012
white knight:unuegeNaja, also das würd ich spontan eigentlich nicht verstehen. Von den Vorschlägen hier gefällt mir antaŭ ĉio am besten.![]()
Hermann (Xem thông tin cá nhân) 17:53:16 Ngày 01 tháng 2 năm 2012
"unuege" finde ich originell. Im Krause ist "antaŭ ĉio" zu finden, und das entspricht auch dem besseren "vor allem", "an erster Stelle".
alonsososo (Xem thông tin cá nhân) 20:22:45 Ngày 01 tháng 2 năm 2012
Wir brauchen den Kontext (Gedicht):
Ich hoffe, dass ich sie erfuelle,
Die allererste Menschenpflicht.
...
jeckle (Xem thông tin cá nhân) 13:30:40 Ngày 02 tháng 2 năm 2012
Wenn es im Text keine zweite Menschenpflicht gibt, würde ich es eher im Sinn des Wertes, bzw. des hohen Gutes jener Menschpflicht übersetzen wollen.
plej grava
plej alta
plej bona
Es gibt bestimmt noch besseres ...
Hermann (Xem thông tin cá nhân) 16:18:00 Ngày 02 tháng 2 năm 2012
Mi esperas, ke mi plenumos,
la plej valora homdevig'.
Sicher geht das noch poetischer...
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 17:52:54 Ngày 02 tháng 2 năm 2012
Ĝamadio:Du irrst dich nicht.
Bedauerlicherweise ist es nelaŭfundamente, einen Akkusativ durch Elision zu vermeiden (wenn ich mich nicht irre).
