Повідомлення: 22
Мова: Deutsch
alonsososo (Переглянути профіль) 1 лютого 2012 р. 09:28:17
mschmitt (Переглянути профіль) 1 лютого 2012 р. 10:33:30
Hermann (Переглянути профіль) 1 лютого 2012 р. 10:55:31
darkweasel (Переглянути профіль) 1 лютого 2012 р. 13:22:33
alonsososo:"Unue" ist ja nicht genug.Wieso?
darkweasel (Переглянути профіль) 1 лютого 2012 р. 16:04:35
white knight:unuegeNaja, also das würd ich spontan eigentlich nicht verstehen. Von den Vorschlägen hier gefällt mir antaŭ ĉio am besten.![]()
Hermann (Переглянути профіль) 1 лютого 2012 р. 17:53:16
"unuege" finde ich originell. Im Krause ist "antaŭ ĉio" zu finden, und das entspricht auch dem besseren "vor allem", "an erster Stelle".
alonsososo (Переглянути профіль) 1 лютого 2012 р. 20:22:45
Wir brauchen den Kontext (Gedicht):
Ich hoffe, dass ich sie erfuelle,
Die allererste Menschenpflicht.
...
jeckle (Переглянути профіль) 2 лютого 2012 р. 13:30:40
Wenn es im Text keine zweite Menschenpflicht gibt, würde ich es eher im Sinn des Wertes, bzw. des hohen Gutes jener Menschpflicht übersetzen wollen.
plej grava
plej alta
plej bona
Es gibt bestimmt noch besseres ...
Hermann (Переглянути профіль) 2 лютого 2012 р. 16:18:00
Mi esperas, ke mi plenumos,
la plej valora homdevig'.
Sicher geht das noch poetischer...
darkweasel (Переглянути профіль) 2 лютого 2012 р. 17:52:54
Ĝamadio:Du irrst dich nicht.
Bedauerlicherweise ist es nelaŭfundamente, einen Akkusativ durch Elision zu vermeiden (wenn ich mich nicht irre).
![rideto.gif](/images/smileys/rideto.gif)