Kwa maudhui

zu allererst

ya alonsososo, 1 Februari 2012

Ujumbe: 22

Lugha: Deutsch

alonsososo (Wasifu wa mtumiaji) 1 Februari 2012 9:28:17 asubuhi

Hat jemand eine Idee, wie man "zu allererst" uebersetzen kann. "Unue" ist ja nicht genug.

mschmitt (Wasifu wa mtumiaji) 1 Februari 2012 10:33:30 asubuhi

Ich komme als Esperanto-Anfänger mal raus mit "plej unue" oder "unuavice", je nach Zusammenhang.

Hermann (Wasifu wa mtumiaji) 1 Februari 2012 10:55:31 asubuhi

oder "antaŭ ĉio"

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 1 Februari 2012 1:22:33 alasiri

alonsososo:"Unue" ist ja nicht genug.
Wieso?

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 1 Februari 2012 4:04:35 alasiri

white knight:unuege lango.gif rido.gif
Naja, also das würd ich spontan eigentlich nicht verstehen. Von den Vorschlägen hier gefällt mir antaŭ ĉio am besten.

Hermann (Wasifu wa mtumiaji) 1 Februari 2012 5:53:16 alasiri

Übrigens schreibt man richtig "zuallererst". Das ist auf jeden Fall nur eine umgangssprachliche Verstärkung.

"unuege" finde ich originell. Im Krause ist "antaŭ ĉio" zu finden, und das entspricht auch dem besseren "vor allem", "an erster Stelle".

alonsososo (Wasifu wa mtumiaji) 1 Februari 2012 8:22:45 alasiri

Danke fuer die vielen Angebote. Ich selbst hatte es mit "unue inter ĉio" versucht, nach dem englischen "first of all". Aber das hinkt noch irgendwie.

Wir brauchen den Kontext (Gedicht):

Ich hoffe, dass ich sie erfuelle,
Die allererste Menschenpflicht.
...

jeckle (Wasifu wa mtumiaji) 2 Februari 2012 1:30:40 alasiri

Jep, der Kontext verändert hier alles ...
Wenn es im Text keine zweite Menschenpflicht gibt, würde ich es eher im Sinn des Wertes, bzw. des hohen Gutes jener Menschpflicht übersetzen wollen.
plej grava
plej alta
plej bona
Es gibt bestimmt noch besseres ...

Hermann (Wasifu wa mtumiaji) 2 Februari 2012 4:18:00 alasiri

Ich habe mal versucht, den Versfuß zu erhalten:

Mi esperas, ke mi plenumos,
la plej valora homdevig'.

Sicher geht das noch poetischer...

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 2 Februari 2012 5:52:54 alasiri

Ĝamadio:
Bedauerlicherweise ist es nelaŭfundamente, einen Akkusativ durch Elision zu vermeiden (wenn ich mich nicht irre).
Du irrst dich nicht. rideto.gif

Kurudi juu