Sisu juurde

Commen traduire "gros" ?

kelle poolt Sub, 26. august 2013

Postitused: 13

Keel: Français

COUARAIL (Näita profiili) 27. august 2013 17:04.25

Est-ce que ŝtonkovrita vous sied? ridulo.gif

HaleBopp (Näita profiili) 27. august 2013 18:22.50

Altebrilas:Tant qu'on est dans les cailloux, j'aurais une question pour les experts: comment traduire "un chemin caillouteux"?
Dans le Seigneur des Anneaux, W. Auld emploie pour ça le terme ŝtonoza, qui n'est pas dans le dictionnaire.

Sinon dans le PIV :
ŝtonhava = Enhavanta ŝtonojn: ŝtonhava grundo.
ŝtonplena = Enhavanta multajn ŝtonojn: ŝtonplena vojeto.

Sub (Näita profiili) 28. august 2013 18:46.22

Cool. Merci pour vos réponses.

Tagasi üles