前往目錄

Commen traduire "gros" ?

貼文者: Sub, 2013年8月26日

訊息: 13

語言: Français

COUARAIL (顯示個人資料) 2013年8月27日下午5:04:25

Est-ce que ŝtonkovrita vous sied? ridulo.gif

HaleBopp (顯示個人資料) 2013年8月27日下午6:22:50

Altebrilas:Tant qu'on est dans les cailloux, j'aurais une question pour les experts: comment traduire "un chemin caillouteux"?
Dans le Seigneur des Anneaux, W. Auld emploie pour ça le terme ŝtonoza, qui n'est pas dans le dictionnaire.

Sinon dans le PIV :
ŝtonhava = Enhavanta ŝtonojn: ŝtonhava grundo.
ŝtonplena = Enhavanta multajn ŝtonojn: ŝtonplena vojeto.

Sub (顯示個人資料) 2013年8月28日下午6:46:22

Cool. Merci pour vos réponses.

回到上端