Tästä sisältöön

Doppio Suffisso

StephaSport :lta, 7. huhtikuuta 2008

Viestejä: 2

Kieli: Italiano

StephaSport (Näytä profiilli) 7. huhtikuuta 2008 20.09.52

Provo a tradurre la parola "ragazzina" in Esperanto:

Knabo -- Knabino -- Knabineto

Knabo -- Knabeto -- Knabetino

Ce n'è una preferibile all'altra? Oppure vanno entrambe bene?

Mille grazie!!!

mnlg (Näytä profiilli) 8. huhtikuuta 2008 9.13.15

Vanno bene entrambe, cio' che cambia e' l'enfasi.

knabetino = una ragazza piccola
knabineto = una piccola ragazza

Takaisin ylös