До змісту

Doppio Suffisso

від StephaSport, 7 квітня 2008 р.

Повідомлення: 2

Мова: Italiano

StephaSport (Переглянути профіль) 7 квітня 2008 р. 20:09:52

Provo a tradurre la parola "ragazzina" in Esperanto:

Knabo -- Knabino -- Knabineto

Knabo -- Knabeto -- Knabetino

Ce n'è una preferibile all'altra? Oppure vanno entrambe bene?

Mille grazie!!!

mnlg (Переглянути профіль) 8 квітня 2008 р. 09:13:15

Vanno bene entrambe, cio' che cambia e' l'enfasi.

knabetino = una ragazza piccola
knabineto = una piccola ragazza

Назад до початку