Příspěvky: 5
Jazyk: Esperanto
danielcg (Ukázat profil) 28. ledna 2011 2:41:06
Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?
Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).
Antaŭdankon!
Daniel
Terurĉjo (Ukázat profil) 28. ledna 2011 5:57:20
preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki
Arvorie (Ukázat profil) 28. ledna 2011 8:48:10
sudanglo (Ukázat profil) 28. ledna 2011 11:49:05
Terurĉjo (Ukázat profil) 28. ledna 2011 12:31:33
Arvorie:haha, ĉop-sujo?nova landnomo aperis - ĉops-uj-o
La diskuto daŭru!!!