Tin nhắn: 5
Nội dung: Esperanto
danielcg (Xem thông tin cá nhân) 02:41:06 Ngày 28 tháng 1 năm 2011
Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?
Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).
Antaŭdankon!
Daniel
Terurĉjo (Xem thông tin cá nhân) 05:57:20 Ngày 28 tháng 1 năm 2011
preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki
Arvorie (Xem thông tin cá nhân) 08:48:10 Ngày 28 tháng 1 năm 2011
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 11:49:05 Ngày 28 tháng 1 năm 2011
Terurĉjo (Xem thông tin cá nhân) 12:31:33 Ngày 28 tháng 1 năm 2011
Arvorie:haha, ĉop-sujo?nova landnomo aperis - ĉops-uj-o
La diskuto daŭru!!!