訊息: 5
語言: Esperanto
danielcg (顯示個人資料) 2011年1月28日上午2:41:06
Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?
Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).
Antaŭdankon!
Daniel
Terurĉjo (顯示個人資料) 2011年1月28日上午5:57:20
preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki
Arvorie (顯示個人資料) 2011年1月28日上午8:48:10
sudanglo (顯示個人資料) 2011年1月28日上午11:49:05
Terurĉjo (顯示個人資料) 2011年1月28日下午12:31:33
Arvorie:haha, ĉop-sujo?nova landnomo aperis - ĉops-uj-o
La diskuto daŭru!!!