글: 5
언어: Esperanto
danielcg (프로필 보기) 2011년 1월 28일 오전 2:41:06
Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?
Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).
Antaŭdankon!
Daniel
Terurĉjo (프로필 보기) 2011년 1월 28일 오전 5:57:20
preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki
Arvorie (프로필 보기) 2011년 1월 28일 오전 8:48:10
sudanglo (프로필 보기) 2011년 1월 28일 오전 11:49:05
Terurĉjo (프로필 보기) 2011년 1월 28일 오후 12:31:33
Arvorie:haha, ĉop-sujo?nova landnomo aperis - ĉops-uj-o
La diskuto daŭru!!!