У садржају

chop suey (ĉina manĝaĵo)

од danielcg, 28. јануар 2011.

Поруке: 5

Језик: Esperanto

danielcg (Погледати профил) 28. јануар 2011. 02.41.06

Saluton, gesamideanoj.

Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?

Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).

Antaŭdankon!

Daniel

Terurĉjo (Погледати профил) 28. јануар 2011. 05.57.20

ĉu ĉina raguo aŭ ĉina miksaĵo?

preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki

Arvorie (Погледати профил) 28. јануар 2011. 08.48.10

haha, ĉop-sujo?

sudanglo (Погледати профил) 28. јануар 2011. 11.49.05

Daniel, NPIV listigas 'ĉopsuo'.

Terurĉjo (Погледати профил) 28. јануар 2011. 12.31.33

Arvorie:haha, ĉop-sujo?
nova landnomo aperis - ĉops-uj-o

La diskuto daŭru!!! lango.gif

Вратите се горе