Į turinį

chop suey (ĉina manĝaĵo)

danielcg, 2011 m. sausis 28 d.

Žinutės: 5

Kalba: Esperanto

danielcg (Rodyti profilį) 2011 m. sausis 28 d. 02:41:06

Saluton, gesamideanoj.

Kiel vi tradukus en Esperanton el la ĉina "chop suey"?

Ĝi estas ĉindevena bongusta manĝaĵo, kiu konsistas el dispecigitaj frititaj legomoj, ofte kun aldono de diversspecaj viandaĵoj (bovo, porko, kokido kaj/aŭ fiŝo).

Antaŭdankon!

Daniel

Terurĉjo (Rodyti profilį) 2011 m. sausis 28 d. 05:57:20

ĉu ĉina raguo aŭ ĉina miksaĵo?

preferinde estus, ke Lernu!-aj ĉinoj mem provu traduki

Arvorie (Rodyti profilį) 2011 m. sausis 28 d. 08:48:10

haha, ĉop-sujo?

sudanglo (Rodyti profilį) 2011 m. sausis 28 d. 11:49:05

Daniel, NPIV listigas 'ĉopsuo'.

Terurĉjo (Rodyti profilį) 2011 m. sausis 28 d. 12:31:33

Arvorie:haha, ĉop-sujo?
nova landnomo aperis - ĉops-uj-o

La diskuto daŭru!!! lango.gif

Atgal į pradžią