Tieltute aŭ tuttiele?
by psychoslave, March 6, 2015
Messages: 3
Language: Esperanto
psychoslave (User's profile) March 6, 2015, 11:33:34 AM
Eble tieltute, aŭ tuttiele. Kio pensas vin?
Tutkaze, kiel komprenas vin tieltute kaj tuttiele?
akueck (User's profile) March 6, 2015, 11:46:54 AM
psychoslave:Mi pensas pri la franc-esprimon "en tout et pour tout", kaj mi serĉas esperantan tradukon.Latine oni diras: "Summa summarum", kaj germane: "Alles in allem." En Esperanto oni diras: "Entute", au, se oni celas resumon: "Resume."
HaleBopp (User's profile) March 7, 2015, 1:39:05 PM