Tieltute aŭ tuttiele?
di psychoslave, 06 marzo 2015
Messaggi: 3
Lingua: Esperanto
psychoslave (Mostra il profilo) 06 marzo 2015 11:33:34
Eble tieltute, aŭ tuttiele. Kio pensas vin?
Tutkaze, kiel komprenas vin tieltute kaj tuttiele?
akueck (Mostra il profilo) 06 marzo 2015 11:46:54
psychoslave:Mi pensas pri la franc-esprimon "en tout et pour tout", kaj mi serĉas esperantan tradukon.Latine oni diras: "Summa summarum", kaj germane: "Alles in allem." En Esperanto oni diras: "Entute", au, se oni celas resumon: "Resume."
HaleBopp (Mostra il profilo) 07 marzo 2015 13:39:05