إلى المحتويات

Star Trek - kiel oni nomas je via televido

من sudanglo, 2 يناير، 2011

المشاركات: 20

لغة: Esperanto

sudanglo (عرض الملف الشخصي) 2 يناير، 2011 12:12:09 م

Jen do la demando. Kiel oni tradukas la nomon de tiu TV-programo en via lando.

horsto (عرض الملف الشخصي) 2 يناير، 2011 12:25:31 م

En Germanujo: Raumschiff Enterprise (Kosmoŝipo Enterprise)

Balbutanto (عرض الملف الشخصي) 2 يناير، 2011 4:27:11 م

En francparolanta Kanado: Patrouille du Cosmos (Kosma patrolo).

sinjoro (عرض الملف الشخصي) 5 يناير، 2011 11:16:13 ص

En Pollando oni neniam tradukis la nomon, ĝi estas do "Star Trek".

gregorynacu (عرض الملف الشخصي) 10 يناير، 2011 10:18:37 م

Kiel do oni plej ofte tradukas la nomon en Esperanton?

Ĉu stelvojaĝo? lango.gif

Hispanio (عرض الملف الشخصي) 10 يناير، 2011 11:42:28 م

En la hispana oni diris "Viaje a las estrellas", sed nur komence. La nomo ĉiam estis kaj estas Star Trek.

marcuscf (عرض الملف الشخصي) 14 يناير، 2011 1:50:38 م

En la brazila portugala lingvo:

Jornada nas estrelas

saskia_kia (عرض الملف الشخصي) 1 فبراير، 2011 11:17:48 ص

En Japanio la traduka nomo signifas "Granda kosmstrategio"
Kaj mi antaŭe tre ŝatis rigardumi ĝin..

Ergazomai (عرض الملف الشخصي) 1 فبراير، 2011 2:06:40 م

En Italio, simple "Star Trek": oni neniam ajn tradukis ĝian nomon.

jchthys (عرض الملف الشخصي) 4 فبراير، 2011 7:40:34 م

Stelvojaĝo:La kosmo: la limo fina.

Tiuj ĉi estas la vojaĝoj de la stelŝipo Enterprise. Ĝia kvinjara misio: por esplori strangajn novajn mondojn; por elserĉi novan vivon kaj novajn civilizojn; por sentime iri, kie neniu antaŭe iris.

عودة للاعلى