Til innholdet

Star Trek - kiel oni nomas je via televido

fra sudanglo,2011 1 2

Meldinger: 20

Språk: Esperanto

sudanglo (Å vise profilen) 2011 1 2 12:12:09

Jen do la demando. Kiel oni tradukas la nomon de tiu TV-programo en via lando.

horsto (Å vise profilen) 2011 1 2 12:25:31

En Germanujo: Raumschiff Enterprise (Kosmoŝipo Enterprise)

Balbutanto (Å vise profilen) 2011 1 2 16:27:11

En francparolanta Kanado: Patrouille du Cosmos (Kosma patrolo).

sinjoro (Å vise profilen) 2011 1 5 11:16:13

En Pollando oni neniam tradukis la nomon, ĝi estas do "Star Trek".

gregorynacu (Å vise profilen) 2011 1 10 22:18:37

Kiel do oni plej ofte tradukas la nomon en Esperanton?

Ĉu stelvojaĝo? lango.gif

Hispanio (Å vise profilen) 2011 1 10 23:42:28

En la hispana oni diris "Viaje a las estrellas", sed nur komence. La nomo ĉiam estis kaj estas Star Trek.

marcuscf (Å vise profilen) 2011 1 14 13:50:38

En la brazila portugala lingvo:

Jornada nas estrelas

saskia_kia (Å vise profilen) 2011 2 1 11:17:48

En Japanio la traduka nomo signifas "Granda kosmstrategio"
Kaj mi antaŭe tre ŝatis rigardumi ĝin..

Ergazomai (Å vise profilen) 2011 2 1 14:06:40

En Italio, simple "Star Trek": oni neniam ajn tradukis ĝian nomon.

jchthys (Å vise profilen) 2011 2 4 19:40:34

Stelvojaĝo:La kosmo: la limo fina.

Tiuj ĉi estas la vojaĝoj de la stelŝipo Enterprise. Ĝia kvinjara misio: por esplori strangajn novajn mondojn; por elserĉi novan vivon kaj novajn civilizojn; por sentime iri, kie neniu antaŭe iris.

Tibake til toppen