Đi đến phần nội dung

Star Trek - kiel oni nomas je via televido

viết bởi sudanglo, Ngày 02 tháng 1 năm 2011

Tin nhắn: 22

Nội dung: Esperanto

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 12:12:09 Ngày 02 tháng 1 năm 2011

Jen do la demando. Kiel oni tradukas la nomon de tiu TV-programo en via lando.

horsto (Xem thông tin cá nhân) 12:25:31 Ngày 02 tháng 1 năm 2011

En Germanujo: Raumschiff Enterprise (Kosmoŝipo Enterprise)

Balbutanto (Xem thông tin cá nhân) 16:27:11 Ngày 02 tháng 1 năm 2011

En francparolanta Kanado: Patrouille du Cosmos (Kosma patrolo).

sinjoro (Xem thông tin cá nhân) 11:16:13 Ngày 05 tháng 1 năm 2011

En Pollando oni neniam tradukis la nomon, ĝi estas do "Star Trek".

gregorynacu (Xem thông tin cá nhân) 22:18:37 Ngày 10 tháng 1 năm 2011

Kiel do oni plej ofte tradukas la nomon en Esperanton?

Ĉu stelvojaĝo? lango.gif

Hispanio (Xem thông tin cá nhân) 23:42:28 Ngày 10 tháng 1 năm 2011

En la hispana oni diris "Viaje a las estrellas", sed nur komence. La nomo ĉiam estis kaj estas Star Trek.

marcuscf (Xem thông tin cá nhân) 13:50:38 Ngày 14 tháng 1 năm 2011

En la brazila portugala lingvo:

Jornada nas estrelas

saskia_kia (Xem thông tin cá nhân) 11:17:48 Ngày 01 tháng 2 năm 2011

En Japanio la traduka nomo signifas "Granda kosmstrategio"
Kaj mi antaŭe tre ŝatis rigardumi ĝin..

Terurĉjo (Xem thông tin cá nhân) 11:40:20 Ngày 01 tháng 2 năm 2011

Ruse la serio nomiĝas "Stela vojo" ("Звёздный путь"), sed mi ne spektis ĉiujn partojn de la serio, tro naiva ĝi ŝajnas al mi.

Ergazomai (Xem thông tin cá nhân) 14:06:40 Ngày 01 tháng 2 năm 2011

En Italio, simple "Star Trek": oni neniam ajn tradukis ĝian nomon.

Quay lại