Kwa maudhui

Star Trek - kiel oni nomas je via televido

ya sudanglo, 2 Januari 2011

Ujumbe: 20

Lugha: Esperanto

sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 2 Januari 2011 12:12:09 alasiri

Jen do la demando. Kiel oni tradukas la nomon de tiu TV-programo en via lando.

horsto (Wasifu wa mtumiaji) 2 Januari 2011 12:25:31 alasiri

En Germanujo: Raumschiff Enterprise (Kosmoŝipo Enterprise)

Balbutanto (Wasifu wa mtumiaji) 2 Januari 2011 4:27:11 alasiri

En francparolanta Kanado: Patrouille du Cosmos (Kosma patrolo).

sinjoro (Wasifu wa mtumiaji) 5 Januari 2011 11:16:13 asubuhi

En Pollando oni neniam tradukis la nomon, ĝi estas do "Star Trek".

gregorynacu (Wasifu wa mtumiaji) 10 Januari 2011 10:18:37 alasiri

Kiel do oni plej ofte tradukas la nomon en Esperanton?

Ĉu stelvojaĝo? lango.gif

Hispanio (Wasifu wa mtumiaji) 10 Januari 2011 11:42:28 alasiri

En la hispana oni diris "Viaje a las estrellas", sed nur komence. La nomo ĉiam estis kaj estas Star Trek.

marcuscf (Wasifu wa mtumiaji) 14 Januari 2011 1:50:38 alasiri

En la brazila portugala lingvo:

Jornada nas estrelas

saskia_kia (Wasifu wa mtumiaji) 1 Februari 2011 11:17:48 asubuhi

En Japanio la traduka nomo signifas "Granda kosmstrategio"
Kaj mi antaŭe tre ŝatis rigardumi ĝin..

Ergazomai (Wasifu wa mtumiaji) 1 Februari 2011 2:06:40 alasiri

En Italio, simple "Star Trek": oni neniam ajn tradukis ĝian nomon.

jchthys (Wasifu wa mtumiaji) 4 Februari 2011 7:40:34 alasiri

Stelvojaĝo:La kosmo: la limo fina.

Tiuj ĉi estas la vojaĝoj de la stelŝipo Enterprise. Ĝia kvinjara misio: por esplori strangajn novajn mondojn; por elserĉi novan vivon kaj novajn civilizojn; por sentime iri, kie neniu antaŭe iris.

Kurudi juu