Към съдържанието

How do you say "Anyway"?

от ceigered, 25 юни 2011

Съобщения: 21

Език: English

ceigered (Покажи профила) 27 юни 2011, 09:55:32

Thanks sudanglo for that distinction. It makes it much easier to find the right word to express.

@ Horsto, "ne gravas" is also another option I like.

"Nu, ne gravas. Tamen, ĉiuokaze, kiam ni foriru?"

lango.gif

johmue (Покажи профила) 27 юни 2011, 11:29:20

ceigered:Erm, anyway, how do you say "Anyway" in Esperanto, e.g. "So, anyway, back on track, ...."?
Ĉiel ajn ...

erinja (Покажи профила) 27 юни 2011, 11:37:53

Everyway?

sal.gif

Altebrilas (Покажи профила) 27 юни 2011, 19:35:48

"Cxiukaze" corresponds to the french "en tout cas", with the same meaning.

darkweasel (Покажи профила) 27 юни 2011, 19:39:57

Altebrilas:"Cxiukaze" corresponds to the french "en tout cas", with the same meaning.
... also to German-language jedenfalls.

bertilow (Покажи профила) 27 юни 2011, 22:05:34

Kirilo81:(nu) bone
Or just plain "nu", or even "do", or perhaps "nu do".

ceigered (Покажи профила) 28 юни 2011, 10:16:18

I feel quite stupid after seeing all these great ways to solve a simple problem rido.gif

Dankegon, ĉiuj!

Korsivo (Покажи профила) 28 юни 2011, 22:56:24

I am only a beginner of E-to but in most cases I would use 'tamen', which translates very well as 'however' too. And I would employ 'ĉiuokaze' for translating 'in any case', normally at the beginning of the sentence. Please let me know if I got it wrong or disagree. sal.gif

Kraughne (Покажи профила) 30 юни 2011, 04:40:11

bertilow:
Kirilo81:(nu) bone
Or just plain "nu", or even "do", or perhaps "nu do".
That probably has the most accessible meaning for the majority of Esperantists. Er...didn't you write the PMEG? This kind of small translation problem is reasonably suited for its author, heh.

NJ Esperantist:For some reason 'ajne' comes to mind.
This is a good answer. Ajne embodies the vagueness conveyed by the English "anyway." Maybe you could even get away with using ajn by itself in this way.

bertilow (Покажи профила) 30 юни 2011, 08:43:58

Kraughne:
bertilow:
Kirilo81:(nu) bone
Or just plain "nu", or even "do", or perhaps "nu do".
That probably has the most accessible meaning for the majority of Esperantists. Er...didn't you write the PMEG?
People keep telling me I did, but I don't believe them.

Обратно нагоре