How do you say "Anyway"?
від ceigered, 25 червня 2011 р.
Повідомлення: 21
Мова: English
ceigered (Переглянути профіль) 27 червня 2011 р. 09:55:32
@ Horsto, "ne gravas" is also another option I like.
"Nu, ne gravas. Tamen, ĉiuokaze, kiam ni foriru?"
johmue (Переглянути профіль) 27 червня 2011 р. 11:29:20
ceigered:Erm, anyway, how do you say "Anyway" in Esperanto, e.g. "So, anyway, back on track, ...."?Ĉiel ajn ...
erinja (Переглянути профіль) 27 червня 2011 р. 11:37:53
Altebrilas (Переглянути профіль) 27 червня 2011 р. 19:35:48
darkweasel (Переглянути профіль) 27 червня 2011 р. 19:39:57
Altebrilas:"Cxiukaze" corresponds to the french "en tout cas", with the same meaning.... also to German-language jedenfalls.
bertilow (Переглянути профіль) 27 червня 2011 р. 22:05:34
Kirilo81:(nu) boneOr just plain "nu", or even "do", or perhaps "nu do".
ceigered (Переглянути профіль) 28 червня 2011 р. 10:16:18
Dankegon, ĉiuj!
Korsivo (Переглянути профіль) 28 червня 2011 р. 22:56:24
Kraughne (Переглянути профіль) 30 червня 2011 р. 04:40:11
bertilow:That probably has the most accessible meaning for the majority of Esperantists. Er...didn't you write the PMEG? This kind of small translation problem is reasonably suited for its author, heh.Kirilo81:(nu) boneOr just plain "nu", or even "do", or perhaps "nu do".
NJ Esperantist:For some reason 'ajne' comes to mind.This is a good answer. Ajne embodies the vagueness conveyed by the English "anyway." Maybe you could even get away with using ajn by itself in this way.
bertilow (Переглянути профіль) 30 червня 2011 р. 08:43:58
Kraughne:People keep telling me I did, but I don't believe them.bertilow:That probably has the most accessible meaning for the majority of Esperantists. Er...didn't you write the PMEG?Kirilo81:(nu) boneOr just plain "nu", or even "do", or perhaps "nu do".