Сообщений: 21
Язык: English
ceigered (Показать профиль) 27 июня 2011 г., 9:55:32
@ Horsto, "ne gravas" is also another option I like.
"Nu, ne gravas. Tamen, ĉiuokaze, kiam ni foriru?"
johmue (Показать профиль) 27 июня 2011 г., 11:29:20
ceigered:Erm, anyway, how do you say "Anyway" in Esperanto, e.g. "So, anyway, back on track, ...."?Ĉiel ajn ...
erinja (Показать профиль) 27 июня 2011 г., 11:37:53
Altebrilas (Показать профиль) 27 июня 2011 г., 19:35:48
darkweasel (Показать профиль) 27 июня 2011 г., 19:39:57
Altebrilas:"Cxiukaze" corresponds to the french "en tout cas", with the same meaning.... also to German-language jedenfalls.
bertilow (Показать профиль) 27 июня 2011 г., 22:05:34
Kirilo81:(nu) boneOr just plain "nu", or even "do", or perhaps "nu do".
ceigered (Показать профиль) 28 июня 2011 г., 10:16:18
Dankegon, ĉiuj!
Korsivo (Показать профиль) 28 июня 2011 г., 22:56:24
Kraughne (Показать профиль) 30 июня 2011 г., 4:40:11
bertilow:That probably has the most accessible meaning for the majority of Esperantists. Er...didn't you write the PMEG? This kind of small translation problem is reasonably suited for its author, heh.Kirilo81:(nu) boneOr just plain "nu", or even "do", or perhaps "nu do".
NJ Esperantist:For some reason 'ajne' comes to mind.This is a good answer. Ajne embodies the vagueness conveyed by the English "anyway." Maybe you could even get away with using ajn by itself in this way.
bertilow (Показать профиль) 30 июня 2011 г., 8:43:58
Kraughne:People keep telling me I did, but I don't believe them.bertilow:That probably has the most accessible meaning for the majority of Esperantists. Er...didn't you write the PMEG?Kirilo81:(nu) boneOr just plain "nu", or even "do", or perhaps "nu do".