К содержанию

Частицы kaj (и), (или), sed (но, а), plus (плюс), minus (минус) и nek (ни) являются союзами. О nek читайте в разделе "Отрицание".

Kaj

Kaj связывает две вещи, которую играют одну и ту же роль в предложении:

  • Karlo kaj Petro manĝas. - Карл и Петр едят.

    Два человека делают одно и тоже. Два подлежащих.

  • Karlo manĝas kaj trinkas. - Карл ест и пьет.

    Карл делает два действия (одновременно или последовательно). Два сказуемых.

  • Karlo manĝas rizon kaj legomojn. - Карл ест рис и овощи.

    На две вещи распространяется одно и тоже действие. В предложении есть два дополнения.

  • Petro manĝas per forko kaj tranĉilo. - Петр ест вилкой и ножом.

    Два инструмента используются в одном и том же действии. При необходимости можно повторить предлог: per forko kaj per tranĉilo.

  • Petro estas maljuna kaj saĝa. - Петр стар и умен.
  • Petro havas grandan kaj luksan domon. - У Петра есть большой и роскошный дом.

    Когда два прилагательных описывают одно и то же существительное, то можно отбросить kaj: Petro havas grandan luksan domon. - У Петра есть большой роскошный дом.

  • Karlo laboras por kaj per Esperanto. = ... por Esperanto kaj per Esperanto. - Карл работает для и посредством Эсперанто. = ... для Эсперанто и посредством Эсперанто.
  • Petro legis la gazeton, kaj Karlo rigardis televidon. - Петр читал газету, и Карл смотрел телевизор.

    Два главных связанных предложения.

  • Ili diris, ke ili tre amuziĝis, kaj ke ili volonte revenos venontjare. - Они сказали, что они очень развлекались, и что они охотно вернутся в следующем году.

    Два связанных ke-предложения.

  • Jen venas tiu knabino, kiu savis mian vivon, kaj kiu poste malaperis. - Вот идет девушка, которая спасла мне жизнь, и которая после исчезла.

    Две связанных kiu-предложения.

Если есть больше, чем две вещи, которые играют одну и ту же роль, то обычно ставят kaj только перед последним словом, особенное при длинном перечислении. В таких случаях в разговоре можно делать небольшие паузы вместо kaj, На письмо ставится запятая:

  • Petro, Karlo, Elizabeto kaj Eva vojaĝis kune al la kongreso. = Petro kaj Karlo kaj Elizabeto kaj Eva vojaĝis... - Петр, Карл, Елизавета и Ева путешествовали вместе на конгресс. = Петр и Карл и Елизавета и Ева путешествовали...
  • Hodiaŭ ni manĝos supon, salaton, viandaĵon, frititajn terpomojn kaj glaciaĵon. - Сегодня мы будем есть суп, салат, мясо, жаренный картофель и мороженное.
  • Li iras per aŭto, ŝi iras per trajno, kaj mi iras piede. - Он едет на автомобиле, она едет на поезде, и я иду пешком.

В разговорном стиле иногда совсем отбрасывается союз kaj:

  • Li estas stulta, malaminda. Mi tute ne ŝatas lin. - Он глупый, ненавистный. Мне он совсем не нравится.
  • Venis Karlo, Petro, Eva. Jes, ĉiuj miaj amikoj venis. - Пришли Карл, Петр, Ева. Да, все мои друзья пришли.

Для того, чтобы показать настойчивость или эмоциональность, можно ставить kaj перед каждым словом, в том числе и перед первым.

Различные виды отношений между связанными предложениями

Когда предложения связаны союзом kaj, эта связь может показывать различные отношения. Что это за отношения, можно понять из контекста:

  • Mi lavis la vestaĵojn, kaj (poste) mi sekigis ilin. - Я постирал одежду и (затем) посушил ее.

    Kaj показывает временную последовательность. Слово poste при необходимости может помочь пониманию.

  • Anno estas gaja persono, kaj (kontraste) Elizabeto estas silentema. - Анна - веселый человек, а (в отличие от нее) Елизавета молчалива.

    Kaj показывает отличие.

  • Ŝi havas brunajn okulojn, kaj (aldone) ŝiaj haroj estas longaj. - У нее карие глаза и (в дополнение) у нее длинны волосы.

    Kaj показывает дополнительную информацию.

работает также как kaj. Этот союз может связывать одинаковые вещи тем же способом, но показывает, что связанные вещи являются альтернативами. показывает, что можно сделать выбор между ними или что есть сомнение, какая из альтернатив действительна:

  • Petro Karlo laboras. - Петр или Карл работают.

    Два возможных подлежащих. Один из них работает, возможно и оба.

  • Ni povas manĝi viandaĵon fiŝaĵon. Kion vi preferas? - Мы можем поесть мясо или рыбу. Что ты предпочитаешь?

    Выбор между двумя прямыми дополнениями.

  • Vi devas fari tion per fosilo (per) hakilo. - Ты должен делать это лопатой или топором.
  • Ĝi estis ruĝa flava. Mi ne memoras klare. - Это было красным или желтым. Я не помню точно.
  • Mi konstruus lignan ŝtonan domon. - Я построил бы деревянный или каменный дом.
  • Ĉu eblas konstrui aŭton kun kvin ses radoj? - Возможно ли создать автомобиль с пятью или шестью колесами?
  • La kato troviĝas sur sub la domo. - Кот находится на или под домом.
  • Ĉu mi kapablas plenumi tiajn laborojn ĉu mi ne kapablas? - Я способен выполнить такую работу или я не способен?
  • Ŝi ne sciis, ĉu ŝi nur sonĝis ĉu tio estis efektivaĵo. - Она не знала, было ли это всего лишь сон или реальность.
  • La pasantoj forflankiĝis antaŭ ŝi, supozante, ke ŝi estas frenezulino ke ŝi havas ian urĝegan bezonon rapidi. - Прохожие уклонялись от неё, предполагая, что она сумасшедшая или что у нее есть какая-та срочная необходимость торопиться.
  • Glaso de vino estas glaso, en kiu antaŭe sin trovis vino, kiun oni uzas por vino. - Стакан вина - это стакан, в котором находилось вино или который используют для вина.
  • Vi povas vojaĝi per trajno, buso, aŭto biciklo. - Вы можете путешествовать поездом, автобусом или велосипедом.
  • Kiu povas helpi min? Eble Karlo, Petro Elizabeto. - Кто может помочь мне? Возможно Карл, Петр или Елизавета.

Обычно союз является исключающим. Это значит, что только одна из альтернатив реальна. Однако иногда является включающим. Тогда он разрешает, чтобы выбрали большее, чем одну альтернативу (или даже все). Каким является , обычно видно из контекста. Чтобы показать, что является исключающим, нужно использовать перед каждой альтернативой. Чтобы показать, что является включающим, иногда, особенно на письме, используют выражения kaj/aŭ: La vojaĝo okazos per trajno kaj/aŭ buso.- Поездка будет на поезде и/или на автобусе = La vojaĝo okazos per trajno buso, aŭ per trajno kaj buso. - Поездка будет или на поезде, или автобусе, или на поезде и автобусе. La vojaĝo okazos per trajno aŭ buso aŭ ambaŭ. - Поездка будет или на поезде, или автобусе, или на на том и том. Обычно не используют kaj/aŭ в устной речи, только на письме. Но лучше избегать сочетание kaj/aŭ и на письме. Лучше сразу выразить возможность выбрать все альтернативы.

Sed

Союз sed связывает предложения или части предложения, и показывает, что они отличаются между собой:

  • La papero estas tre blanka, sed la neĝo estas pli blanka. - Бумага очень бела, но снег белее.
  • Li amas min, sed mi lin ne amas. - Он любит меня, но я не люблю его.
  • Mi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem; sed ŝi mem tute ne zorgas pri si kaj tute sin ne gardas. - Я забочусь о ней так, как я забочусь о себе, но она сама совсем не забоится о себе и совсем себя не бережет.
  • Nia provincestro estas severa, sed justa. - Наш губернатор суровый, но справедливый.
  • Mi volis lin bati, sed li forkuris de mi. - Я хотел побить его, но он убежал от меня.
  • Mi kriis tiel laŭte, kiel mi povis, sed neniu min aŭdis, mi estis tro malproksime. - Я кричал так громко, как мог, но никто меня не услышал, я был слишком далеко.
  • La patro ne legas libron, sed li skribas leteron. - Отец не читает книгу, а пишет письмо.
  • Tio ĉi estis jam ne simpla pluvo, sed pluvego. - Это уже был не обычный дождь, а ливень.
  • Anstataŭ kafo li donis al mi teon kun sukero, sed sen kremo. - Вместо кофе он дал мне чай с сахаром, но без сливок.

    Предполагалось, что будут сливки в чае.

Sed часто появляется вместе с tamen, которое усиливает контраст:

  • Mi ne scias la lingvon hispanan, sed per helpo de vortaro hispana-germana mi tamen komprenis iom vian leteron. - Я не знаю испанского языка, но с помощью испано-немецкого словаря я, однако, немного понял ваше письмо.
  • Ŝi havis forton kaj ŝi estis laborema, sed ŝi tamen restis malriĉa. - У нее была сила и она была трудолюбива, но, однако, она осталась бедной.

Если используют tamen, то можно использовать и kaj вместо sed, потому что tamen достаточно хорошо показывает контраст:

  • Li havis la impreson, ke li sonĝas kaj tamen ne sonĝas. - У него было впечатление, что он спит и, однако, он не спал.
  • La lekanto sentis sin tiel feliĉa, kvazaŭ tiam estus grava festotago, kaj tamen tiam estis nur simpla lundo. - Маргаритка чувствовала себя такой счастливой, как будто бы тогда был важный праздник, и, однако, тогда был простой понедельник.

Tamen обычно играет роль обстоятельства, в то время как sed является союзом. Поэтому sed появляется в начале фразе, тогда как tamen может находится в различных местах. Иногда tamen появляется в начале главного предложения, которое тесно связано с предыдущим главным предложением. Тогда tamen приобретает функцию союза. Tamen в этом случае практически равен союзу sed. Также можно было бы сказать, что sed или kaj в этом случае как бы подразумеваются: Li estas tre ekkolerema kaj ekĝas ofte ĉe la plej malgranda bagatelo; tamen li estas tre pardonema, li ne portas longe la koleron kaj li tute ne estas venĝema. - Он очень часто раздражительный и возбужденный из-за самого ничтожного пустяка, однако он очень снисходительный, он долго не злится и он совсем не мстительный.

Plus и minus

Частицы plus и minus используются главным образом в математических и других похожих выражениях, чтобы представить символы + (plus) и - (minus). Plus показывает сложение, положительность и тому подобное. Minus показывает вычитание, отрицание и тому подобное.

Но иногда plus используется как союз вместо kaj, когда речь идет о сложении или о чем-то сходном. Minus может заменять sed ne, когда речь идет о вычитании или о чем-то подобном:

  • Ĝi kostas dek eŭrojn plus kvindek cendojn. = ...kaj aldone kvindek cendojn. - Это стоит десять евро плюс пятьдесят центов. =... и ещё пятьдесят центов.
  • Necesas sperto plus zorgemo. = ...kaj ankaŭ zorgemo. - Необходим опыт плюс уход. = ... и также уход.
  • Mi pagos al vi 1000 eŭrojn minus la 100 eŭrojn, kiujn vi ŝuldas al mi. Mi do pagos sume 900 eŭrojn. - Я заплачу вам 1000 евро минус те 100 евро. которые вы должны мне. Таким образом я заплачу в сумме 900 евро.

Иногда plus и minus используются как предлоги, со значением kun и sen, и всегда без окончания N после. Однако предпочтительнее использовать plus и minus в качестве союзов в соответствии с вышеприведенными примерами, добавляя N-окончание, когда это требуется.

Союзы между усеченными словами

Иногда, особенно в письменном языке, используют kaj, чтобы связать два или более элемента сложного слова для сокращения

  • Ili en- kaj el-iris tre rapide. = Ili eniris kaj eliris tre rapide. - Они вошли и вышли очень быстро.
  • Tio estas kombinita manĝaĵ- kaj gazet-vendejo. = ...manĝaĵvendejo kaj gazetvendejo. - Это совмещенный продуктовый и газетный магазин.
  • Li faris multajn erarojn: skrib-, leg- kaj pens-erarojn. = ...skriberarojn, legerarojn kaj penserarojn. - Он сделал множество ошибок: письменных, при чтении, мысленных.
  • Tute mankas sub-tasoj kaj -teleroj. = ...subtasoj kaj subteleroj. - Полностью отсутствуют блюдца и тарелки.
  • Tio estas manĝaĵ- gazet-vendejo. - Это продуктовый и газетный магазин.
  • Tio estas manĝaĵ- sed ankaŭ gazet-vendejo. - Это продуктовый магазин, но также газетный магазин.

Эти предложения звучат достаточное неестественно. В целом, их не рекомендуется использовать. особенно когда они включают в себя усеченные слова без окончаний, что обычно невозможно в Эсперанто. Предпочтительнее использовать другие способы сокращения:

  • Ili iris en la domon kaj el ĝi tre rapide. - Они шли в дом и из него очень быстро.
  • Tio estas kombinita manĝaĵa kaj gazeta vendejo. - Это совместный магазин продуктов и печати.
  • Li faris multajn erarojn skribajn, legajn kaj pensajn. - Он сделал множество ошибок письменных, мысленных, при чтении.
  • Tio estas manĝaĵa gazeta vendejo. - Это продуктовый или газетный магазин.
  • Tio estas manĝaĵa sed ankaŭ gazeta vendejo. - Это продуктовый, но также и газетный магазин.
Наверх