Přejít k obsahu

Quick grammar question...

od uživatele Ally_Jay ze dne 29. dubna 2018

Příspěvky: 8

Jazyk: English

Ally_Jay (Ukázat profil) 29. dubna 2018 5:58:27

Is "I don't see well" "Mi ne bona vidas" in Esperanto?

nornen (Ukázat profil) 29. dubna 2018 6:08:56

Mi ne bone vidas.
Mi ne vidas bone.

sergejm (Ukázat profil) 29. dubna 2018 6:35:11

Mi ne bona vidas. - I being not good see.
Mi ne bone vidas. - I see not well.
Mi ne vidas bone. - I don't see well.

Metsis (Ukázat profil) 29. dubna 2018 10:40:21

sergejm pravas.

Adjektivo priskribas subjekton:
"Mi vidas bona" : la frazo estas sensencaĵo, ĉar "mi estas bona" kaj "mi vidas", eble "I, the good one, see"

Adverbo priskribas verbon:
"Mi vidas bone" : "mi vidas" kaj "mia povo vidi estas bona", "I see well"

En E-o oni kutime almetas "ne" ĵus antaŭ la verbo. Do, "Mi ne vidas bone". Notu, ke oni povas diri "Mi vidas malbone" por emfazi, ke mia povo vidi estas tre malbona.

Ally_Jay (Ukázat profil) 29. dubna 2018 23:25:36

Dankon!

malscivolo (Ukázat profil) 3. května 2018 9:53:00

What does my username mean?

Google translate gives:

malscivolo - foolishness
malscivola - foolish
scivolo - I'm sorry
scivola - curious

Altebrilas (Ukázat profil) 3. května 2018 10:25:09

En la franca "je ne veux pas le savoir" (mi ne volas ion ekscii pri tio) estas klasika respondo de estro, kiu preteratentas la senkulpigojn (imagu lernejestron, kiam lernanto klarigadas la bonajn motivojn pro kiuj li prokrastas...). "Malscivolo" povas signifi tiun sintenon: surdeco al argumentojn.

malscivolo (Ukázat profil) 3. května 2018 12:04:57

Altebrilas thanks for the explanation

Zpět na začátek