לתוכן העניינים

Quick grammar question...

של Ally_Jay, 29 באפריל 2018

הודעות: 8

שפה: English

Ally_Jay (הצגת פרופיל) 29 באפריל 2018, 05:58:27

Is "I don't see well" "Mi ne bona vidas" in Esperanto?

nornen (הצגת פרופיל) 29 באפריל 2018, 06:08:56

Mi ne bone vidas.
Mi ne vidas bone.

sergejm (הצגת פרופיל) 29 באפריל 2018, 06:35:11

Mi ne bona vidas. - I being not good see.
Mi ne bone vidas. - I see not well.
Mi ne vidas bone. - I don't see well.

Metsis (הצגת פרופיל) 29 באפריל 2018, 10:40:21

sergejm pravas.

Adjektivo priskribas subjekton:
"Mi vidas bona" : la frazo estas sensencaĵo, ĉar "mi estas bona" kaj "mi vidas", eble "I, the good one, see"

Adverbo priskribas verbon:
"Mi vidas bone" : "mi vidas" kaj "mia povo vidi estas bona", "I see well"

En E-o oni kutime almetas "ne" ĵus antaŭ la verbo. Do, "Mi ne vidas bone". Notu, ke oni povas diri "Mi vidas malbone" por emfazi, ke mia povo vidi estas tre malbona.

Ally_Jay (הצגת פרופיל) 29 באפריל 2018, 23:25:36

Dankon!

malscivolo (הצגת פרופיל) 3 במאי 2018, 09:53:00

What does my username mean?

Google translate gives:

malscivolo - foolishness
malscivola - foolish
scivolo - I'm sorry
scivola - curious

Altebrilas (הצגת פרופיל) 3 במאי 2018, 10:25:09

En la franca "je ne veux pas le savoir" (mi ne volas ion ekscii pri tio) estas klasika respondo de estro, kiu preteratentas la senkulpigojn (imagu lernejestron, kiam lernanto klarigadas la bonajn motivojn pro kiuj li prokrastas...). "Malscivolo" povas signifi tiun sintenon: surdeco al argumentojn.

malscivolo (הצגת פרופיל) 3 במאי 2018, 12:04:57

Altebrilas thanks for the explanation

לראש הדף