Tästä sisältöön

Quick grammar question...

Ally_Jay :lta, 29. huhtikuuta 2018

Viestejä: 8

Kieli: English

Ally_Jay (Näytä profiilli) 29. huhtikuuta 2018 5.58.27

Is "I don't see well" "Mi ne bona vidas" in Esperanto?

nornen (Näytä profiilli) 29. huhtikuuta 2018 6.08.56

Mi ne bone vidas.
Mi ne vidas bone.

sergejm (Näytä profiilli) 29. huhtikuuta 2018 6.35.11

Mi ne bona vidas. - I being not good see.
Mi ne bone vidas. - I see not well.
Mi ne vidas bone. - I don't see well.

Metsis (Näytä profiilli) 29. huhtikuuta 2018 10.40.21

sergejm pravas.

Adjektivo priskribas subjekton:
"Mi vidas bona" : la frazo estas sensencaĵo, ĉar "mi estas bona" kaj "mi vidas", eble "I, the good one, see"

Adverbo priskribas verbon:
"Mi vidas bone" : "mi vidas" kaj "mia povo vidi estas bona", "I see well"

En E-o oni kutime almetas "ne" ĵus antaŭ la verbo. Do, "Mi ne vidas bone". Notu, ke oni povas diri "Mi vidas malbone" por emfazi, ke mia povo vidi estas tre malbona.

Ally_Jay (Näytä profiilli) 29. huhtikuuta 2018 23.25.36

Dankon!

malscivolo (Näytä profiilli) 3. toukokuuta 2018 9.53.00

What does my username mean?

Google translate gives:

malscivolo - foolishness
malscivola - foolish
scivolo - I'm sorry
scivola - curious

Altebrilas (Näytä profiilli) 3. toukokuuta 2018 10.25.09

En la franca "je ne veux pas le savoir" (mi ne volas ion ekscii pri tio) estas klasika respondo de estro, kiu preteratentas la senkulpigojn (imagu lernejestron, kiam lernanto klarigadas la bonajn motivojn pro kiuj li prokrastas...). "Malscivolo" povas signifi tiun sintenon: surdeco al argumentojn.

malscivolo (Näytä profiilli) 3. toukokuuta 2018 12.04.57

Altebrilas thanks for the explanation

Takaisin ylös