Beiträge: 10
Sprache: Esperanto
amigueo (Profil anzeigen) 3. Juli 2023 11:56:08
Die Nachricht wurde versteckt.
amigueo (Profil anzeigen) 4. Juli 2023 05:46:42
Ekster Anglan, en Cxinan traduko.
amigueo (Profil anzeigen) 4. Juli 2023 05:48:59
Die Nachricht wurde versteckt.
Metsis (Profil anzeigen) 4. Juli 2023 15:52:46
Vi malkovris la gramatikan kazon de translativo, kiun oni ne unumaniere montras en Esperanto, sed kelkfoje oni uzas la rolvorteton "ĝis".
amigueo (Profil anzeigen) 5. Juli 2023 07:57:21
Die Nachricht wurde versteckt.
amigueo (Profil anzeigen) 5. Juli 2023 14:34:21
" Mi promenis gxis laca.
" Ili batis sxin gxis venkitan.
Metsis (Profil anzeigen) 10. Juli 2023 11:29:38
amigueo:Pri GXIS:Miakomprene sufiĉas "venkita", ĉar "ĝis" ĉiam montras figurasencan movon, atingon de nova stato.
" Mi promenis gxis laca.
" Ili batis sxin gxis venkitan.
amigueo (Profil anzeigen) 26. August 2023 07:26:12
Metsis:Dankon, Metsis.amigueo:Pri GXIS:Miakomprene sufiĉas "venkita", ĉar "ĝis" ĉiam montras figurasencan movon, atingon de nova stato.
" Mi promenis gxis laca.
" Ili batis sxin gxis venkitan.
"venkitan" analogis al "panon" en "ri mangxas cxokoladon anstataux panon".
Klariga ekzemplo:
"Sxi batis hin gxis venkitan de batoj kaj (gxis) venkita de peno". Bonsxanca koincido de venkitecoj!
Altebrilas (Profil anzeigen) 26. August 2023 13:10:23
NB : tiuj nekutimaj vortoj troveblas en PreVo (aŭ aliaj vortaroj, mi ne kontrolis).
amigueo (Profil anzeigen) 26. August 2023 15:54:45
LIN Sintaksa malkorektaĵo: unu solecismo, de tempo al tempo, en la portugala lingvo, eĉ estas spritaĵo . ⇒ barbarismo.
(Dankon, Altebrilas, pro oprtunaj konceptoj)