Tästä sisältöön

Ĉu alternativoj al EN -N?

amigueo :lta, 3. heinäkuuta 2023

Viestejä: 10

Kieli: Esperanto

amigueo (Näytä profiilli) 3. heinäkuuta 2023 11.56.08

Viesti on piilotettu.

amigueo (Näytä profiilli) 4. heinäkuuta 2023 5.46.42

Oni tradukas tekston Esperanten.
Ekster Anglan, en Cxinan traduko.

amigueo (Näytä profiilli) 4. heinäkuuta 2023 5.48.59

Viesti on piilotettu.

Metsis (Näytä profiilli) 4. heinäkuuta 2023 15.52.46

Gratulon!

Vi malkovris la gramatikan kazon de translativo, kiun oni ne unumaniere montras en Esperanto, sed kelkfoje oni uzas la rolvorteton "ĝis".

amigueo (Näytä profiilli) 5. heinäkuuta 2023 7.57.21

Viesti on piilotettu.

amigueo (Näytä profiilli) 5. heinäkuuta 2023 14.34.21

Pri GXIS:
" Mi promenis gxis laca.
" Ili batis sxin gxis venkitan.

Metsis (Näytä profiilli) 10. heinäkuuta 2023 11.29.38

amigueo:Pri GXIS:
" Mi promenis gxis laca.
" Ili batis sxin gxis venkitan.
Miakomprene sufiĉas "venkita", ĉar "ĝis" ĉiam montras figurasencan movon, atingon de nova stato.

amigueo (Näytä profiilli) 26. elokuuta 2023 7.26.12

Metsis:
amigueo:Pri GXIS:
" Mi promenis gxis laca.
" Ili batis sxin gxis venkitan.
Miakomprene sufiĉas "venkita", ĉar "ĝis" ĉiam montras figurasencan movon, atingon de nova stato.
Dankon, Metsis.

"venkitan" analogis al "panon" en "ri mangxas cxokoladon anstataux panon".

Klariga ekzemplo:
"Sxi batis hin gxis venkitan de batoj kaj (gxis) venkita de peno". Bonsxanca koincido de venkitecoj!

Altebrilas (Näytä profiilli) 26. elokuuta 2023 13.10.23

Ambaŭ zeŭgmo kaj barbarismo!

NB : tiuj nekutimaj vortoj troveblas en PreVo (aŭ aliaj vortaroj, mi ne kontrolis).

amigueo (Näytä profiilli) 26. elokuuta 2023 15.54.45

Solecismo:
LIN Sintaksa malkorektaĵo: unu solecismo, de tempo al tempo, en la portugala lingvo, eĉ estas spritaĵo . ⇒ barbarismo.

(Dankon, Altebrilas, pro oprtunaj konceptoj)

Takaisin ylös