Tartalom

Ĉu alternativoj al EN -N?

amigueo-tól, 2023. július 3.

Hozzászólások: 10

Nyelv: Esperanto

amigueo (Profil megtekintése) 2023. július 3. 11:56:08

Az üzenet elrejtve.

amigueo (Profil megtekintése) 2023. július 4. 5:46:42

Oni tradukas tekston Esperanten.
Ekster Anglan, en Cxinan traduko.

amigueo (Profil megtekintése) 2023. július 4. 5:48:59

Az üzenet elrejtve.

Metsis (Profil megtekintése) 2023. július 4. 15:52:46

Gratulon!

Vi malkovris la gramatikan kazon de translativo, kiun oni ne unumaniere montras en Esperanto, sed kelkfoje oni uzas la rolvorteton "ĝis".

amigueo (Profil megtekintése) 2023. július 5. 7:57:21

Az üzenet elrejtve.

amigueo (Profil megtekintése) 2023. július 5. 14:34:21

Pri GXIS:
" Mi promenis gxis laca.
" Ili batis sxin gxis venkitan.

Metsis (Profil megtekintése) 2023. július 10. 11:29:38

amigueo:Pri GXIS:
" Mi promenis gxis laca.
" Ili batis sxin gxis venkitan.
Miakomprene sufiĉas "venkita", ĉar "ĝis" ĉiam montras figurasencan movon, atingon de nova stato.

amigueo (Profil megtekintése) 2023. augusztus 26. 7:26:12

Metsis:
amigueo:Pri GXIS:
" Mi promenis gxis laca.
" Ili batis sxin gxis venkitan.
Miakomprene sufiĉas "venkita", ĉar "ĝis" ĉiam montras figurasencan movon, atingon de nova stato.
Dankon, Metsis.

"venkitan" analogis al "panon" en "ri mangxas cxokoladon anstataux panon".

Klariga ekzemplo:
"Sxi batis hin gxis venkitan de batoj kaj (gxis) venkita de peno". Bonsxanca koincido de venkitecoj!

Altebrilas (Profil megtekintése) 2023. augusztus 26. 13:10:23

Ambaŭ zeŭgmo kaj barbarismo!

NB : tiuj nekutimaj vortoj troveblas en PreVo (aŭ aliaj vortaroj, mi ne kontrolis).

amigueo (Profil megtekintése) 2023. augusztus 26. 15:54:45

Solecismo:
LIN Sintaksa malkorektaĵo: unu solecismo, de tempo al tempo, en la portugala lingvo, eĉ estas spritaĵo . ⇒ barbarismo.

(Dankon, Altebrilas, pro oprtunaj konceptoj)

Vissza a tetejére