Contenido

Ĉu alternativoj al EN -N?

de amigueo, 3 de julio de 2023

Aportes: 10

Idioma: Esperanto

amigueo (Mostrar perfil) 3 de julio de 2023 11:56:08

Se ha ocultado el mensaje.

amigueo (Mostrar perfil) 4 de julio de 2023 05:46:42

Oni tradukas tekston Esperanten.
Ekster Anglan, en Cxinan traduko.

amigueo (Mostrar perfil) 4 de julio de 2023 05:48:59

Se ha ocultado el mensaje.

Metsis (Mostrar perfil) 4 de julio de 2023 15:52:46

Gratulon!

Vi malkovris la gramatikan kazon de translativo, kiun oni ne unumaniere montras en Esperanto, sed kelkfoje oni uzas la rolvorteton "ĝis".

amigueo (Mostrar perfil) 5 de julio de 2023 07:57:21

Se ha ocultado el mensaje.

amigueo (Mostrar perfil) 5 de julio de 2023 14:34:21

Pri GXIS:
" Mi promenis gxis laca.
" Ili batis sxin gxis venkitan.

Metsis (Mostrar perfil) 10 de julio de 2023 11:29:38

amigueo:Pri GXIS:
" Mi promenis gxis laca.
" Ili batis sxin gxis venkitan.
Miakomprene sufiĉas "venkita", ĉar "ĝis" ĉiam montras figurasencan movon, atingon de nova stato.

amigueo (Mostrar perfil) 26 de agosto de 2023 07:26:12

Metsis:
amigueo:Pri GXIS:
" Mi promenis gxis laca.
" Ili batis sxin gxis venkitan.
Miakomprene sufiĉas "venkita", ĉar "ĝis" ĉiam montras figurasencan movon, atingon de nova stato.
Dankon, Metsis.

"venkitan" analogis al "panon" en "ri mangxas cxokoladon anstataux panon".

Klariga ekzemplo:
"Sxi batis hin gxis venkitan de batoj kaj (gxis) venkita de peno". Bonsxanca koincido de venkitecoj!

Altebrilas (Mostrar perfil) 26 de agosto de 2023 13:10:23

Ambaŭ zeŭgmo kaj barbarismo!

NB : tiuj nekutimaj vortoj troveblas en PreVo (aŭ aliaj vortaroj, mi ne kontrolis).

amigueo (Mostrar perfil) 26 de agosto de 2023 15:54:45

Solecismo:
LIN Sintaksa malkorektaĵo: unu solecismo, de tempo al tempo, en la portugala lingvo, eĉ estas spritaĵo . ⇒ barbarismo.

(Dankon, Altebrilas, pro oprtunaj konceptoj)

Volver arriba