Uždaryta
Daugiausia 500 žinučių.
Famaj frazoj
Eddycgn, 2010 m. sausis 3 d.
Žinutės: 736
Kalba: Esperanto
Eddycgn (Rodyti profilį) 2010 m. kovas 5 d. 18:46:00
Abras:Eble Søren Kierkegaard?Søren Kierkegaard estas korekta.
Eddycgn (Rodyti profilį) 2010 m. kovas 7 d. 15:17:17
Teodozio?
Eddycgn (Rodyti profilį) 2010 m. kovas 18 d. 09:49:47
Se ili ne havas panon, kial ili ne manĝas brioĉojn?
arcxjo (Rodyti profilį) 2010 m. kovas 18 d. 15:35:38
Se ili ne havas panon, kial ili ne manĝas brioĉojn?Eble Marie Antoinette?
astroly (Rodyti profilį) 2010 m. kovas 18 d. 16:09:30
Se ili ne havas panon, kial ili ne manĝas brioĉojn?Ĉu ne estas
brioŝojn, kun ŝ ?
Eddycgn (Rodyti profilį) 2010 m. kovas 18 d. 18:08:53
Marie Antoinette estas korekte.
Via vico nun.
@astroly
mi trovis "brioĉo" en mia vortaro. Eble ankaŭ "brioŝo" estas ĝusta.
Espi (Rodyti profilį) 2010 m. kovas 18 d. 20:45:34
Eddycgn:mi trovis "brioĉo" en mia vortaro. Eble ankaŭ "brioŝo" estas ĝusta.Saluton Eddi,
al mi nur brioĉo (fajna feĉobakaĵo el Francujo) estas konata; brioŝon mi nenie trovis.
Amike
K-P
arcxjo (Rodyti profilį) 2010 m. kovas 18 d. 21:39:57
"Kaj la spirit' venĝema de Cezaro [...] kriante "Buĉu!" la militajn hundojn ellasos"
arcxjo (Rodyti profilį) 2010 m. kovas 20 d. 13:32:59
"Kaj la spirit' venĝema de Cezaro [...] kriante "Buĉu!" la militajn hundojn ellasos"Helpeto: en angla lingvo la grasigita frazo laŭvorte signifas "hundojn de milito".
Eddycgn (Rodyti profilį) 2010 m. kovas 20 d. 20:17:02
arĉjo:Ĉu Cezaro parolis la anglan?"Kaj la spirit' venĝema de Cezaro [...] kriante "Buĉu!" la militajn hundojn ellasos"Helpeto: en angla lingvo la grasigita frazo laŭvorte signifas "hundojn de milito".
Estus interese scii kiel resonis la angla antaŭ du mil jaroj!