مغلق
الرسائل كحد أقصى 500
Famaj frazoj
من Eddycgn, 3 يناير، 2010
المشاركات: 736
لغة: Esperanto
Eddycgn (عرض الملف الشخصي) 5 مارس، 2010 6:46:00 م
Abras:Eble Søren Kierkegaard?Søren Kierkegaard estas korekta.
Eddycgn (عرض الملف الشخصي) 7 مارس، 2010 3:17:17 م
Teodozio?
Eddycgn (عرض الملف الشخصي) 18 مارس، 2010 9:49:47 ص
Se ili ne havas panon, kial ili ne manĝas brioĉojn?
arcxjo (عرض الملف الشخصي) 18 مارس، 2010 3:35:38 م
Se ili ne havas panon, kial ili ne manĝas brioĉojn?Eble Marie Antoinette?
astroly (عرض الملف الشخصي) 18 مارس، 2010 4:09:30 م
Se ili ne havas panon, kial ili ne manĝas brioĉojn?Ĉu ne estas
brioŝojn, kun ŝ ?
Eddycgn (عرض الملف الشخصي) 18 مارس، 2010 6:08:53 م
Marie Antoinette estas korekte.
Via vico nun.
@astroly
mi trovis "brioĉo" en mia vortaro. Eble ankaŭ "brioŝo" estas ĝusta.
Espi (عرض الملف الشخصي) 18 مارس، 2010 8:45:34 م
Eddycgn:mi trovis "brioĉo" en mia vortaro. Eble ankaŭ "brioŝo" estas ĝusta.Saluton Eddi,
al mi nur brioĉo (fajna feĉobakaĵo el Francujo) estas konata; brioŝon mi nenie trovis.
Amike
K-P
arcxjo (عرض الملف الشخصي) 18 مارس، 2010 9:39:57 م
"Kaj la spirit' venĝema de Cezaro [...] kriante "Buĉu!" la militajn hundojn ellasos"
arcxjo (عرض الملف الشخصي) 20 مارس، 2010 1:32:59 م
"Kaj la spirit' venĝema de Cezaro [...] kriante "Buĉu!" la militajn hundojn ellasos"Helpeto: en angla lingvo la grasigita frazo laŭvorte signifas "hundojn de milito".
Eddycgn (عرض الملف الشخصي) 20 مارس، 2010 8:17:02 م
arĉjo:Ĉu Cezaro parolis la anglan?"Kaj la spirit' venĝema de Cezaro [...] kriante "Buĉu!" la militajn hundojn ellasos"Helpeto: en angla lingvo la grasigita frazo laŭvorte signifas "hundojn de milito".
Estus interese scii kiel resonis la angla antaŭ du mil jaroj!