К содержанию

В Эсперанто существует 45 слов, которые называются табличные слова (или коррелятивы), потому что их можно организовать в таблицу в соответствии с их формами и значениями

Можно сказать, что табличные слова состоят из двух частей: начальной и конечной. Но не нужно рассматривать табличные слова как составные слова. Части, из которых состоят табличные слова, образуют отдельную закрытую систему и, как правило, их не смешивают с обычными словами.

Начальная часть

KI-
вопросительное слово, относительное слово, восклицательное слово
TI-
слово-указатель
I-
неопределенное слово
ĈI-
всё-слово
NENI-
отрицательное слово

Конечная часть

-U
индивид, отдельная вещь, отдельный предмет
-O
вещь
-A
свойство, разновидность
-ES
владелец (смысловой объект или субъект)
-E
место
-AM
время, случай (событие, условие)
-AL
причина
-EL
способ, степень
-OM
количество

Несколько конечных частей табличных слов похожи на обыкновенные окончания, но значения при этом они имеют разные:

  • Окончание существительного O и O-часть табличного слова имеют почти схожее значение, но табличные слова с О не принимают форму множественного числа с окончанием J.
  • Окончание U является окончанием глагола, в повелительном наклонении, в то время у табличных слов U-часть показывает индивидуальность (или отдельные вещи) — совершенно разные значения.
  • Окончание прилагательного A является общим описательным окончанием. Оно часто показывает качество или свойство, но также это окончание показывает принадлежность, отношение, индивидуальность и прочее. A-часть у табличных слов показывает только свойство или разновидность.
  • Окончание наречия E может показывать способ, время, место, размер, случай или другие значения. E-часть всегда показывает только место.

Kl-слова

Табличные слова, которые начинаются с KI, используются главным образом как вопросительные слова и как относительные слова, но также могут использоваться как и восклицательные слова:

  • Kio estas tio? - Что это?

    Вопросительное kio.

  • Kiu kuraĝas rajdi sur leono? - Кто смеет оседлать льва?

    Вопросительное kiu.

  • Kiel vi fartas? - Как вы поживаете?

    Вопросительное kiel

  • Fremdulo, diru, kiu kaj el kie vi estas. - Чужак, скажи, кто ты и откуда ты.

    Вопросительные kiu и kie.

  • La fera bastono, kiu kuŝis en la forno, estas nun brule varmega. - Железная палка, которая лежала в печи, сейчас раскалена.

    Относительное kiu.

  • Kiam mi venis al li, li dormis. - Когда я пришел к нему, он спал.

    Относительная kiam.

  • Li estas tiu, kies monon vi prenis. - Он тот, чьи деньги вы взяли.

    Относительное kies

  • Kia granda brulo! - Какой большой пожар!

    Восклицательное kia.

  • Fi, kiel abomene! - Фу, как отвратительно!

    Восклицательно kiel.

  • Kion mi vidas! - Что я вижу!

    Восклицательное (и вопросительное) kio.

Частица ajn

Частица ajn подчеркивает неопределенность или безразличность. Ajn главным образом используется с относительными KI-словами, но также может быть и с I-словами и ĈI-словами, иногда с NENI-словами. Ajn всегда стоит после табличного слова, к которому оно относится

  • Mi kondukos vin al ŝi, kie ajn ŝi estos trovebla! - Я отведу тебя к ней, где бы она не была!

    Не важно, где она будет найдена.

  • Kiu ajn ŝi estos, mi deziras al ŝi feliĉon! - Кем бы она не стала, я желаю ей счастье.

    Не важно, кем она будет.

  • Mi donis solenan promeson, ke mi silentos, ĝis mi revenos, kiam ajn tio ĉi fariĝos. - Я дал торжественное обещание, что я буду молчать, до тех пор, пока я не вернусь, в независимости от того, когда это случиться.
  • Ĉiam ajn vi estas bonvena ĉe mi. - Когда бы то не было, вы всегда желанный гость у меня.

    Приходите, когда вы хотите.

  • Kial ŝi forlasis tiun lokon, en kiu ŝi havis ian ajn eblon, por ion ajn laborenspezi? - Почему она оставило это место, в котором у нее была какая-то возможность для какого-то заработка?

    У нее нет выбора в другом месте.

  • Nenion ajn mi diros. - Я ничего вообще не скажу.

    Совершенно ничего.

Перед ajn Заменгоф, из-за влияния национальных языков, несколько раз использовал KI-слово, когда логичнее было бы использовать ĈI-слово или I-слово. Если речь идет не о введении подчинительного предложения, ĈI-слово или I-слов являются предпочтительными. Mi konsentas akcepti kian ajn pagon. - Я согласен принять любую плату. Лучше: ...ĉian ajn pagon или ...ian ajn pagon.

Tl-слова

Табличные слова, начинающиеся на TI, являются указательными словами. Наиболее часто они показывают что-то сказанное раньше или что-то, что будет сказано. Они также могут указывать на что-то видимое, слышанное и тому подобное:

  • Mi volas, ke tio, kion mi diris, estu vera. - Я хочу, чтобы то, что я сказал, было правдой.

    Tio показывает ранее сказанную вещь.

  • Tio estas mia hejmo. - Это мой дом.

    Tio показывает что-то видимое (возможно даже то. что показывают с помощью пальца)

  • Li estas tiel dika, ke li ne povas trairi tra nia mallarĝa pordo. - Он такой толстый, что не может пройти через нашу узкую дверь.

    Tiel указывает на последующую ke-фразу.

  • Kio estas, kio vin tiel afliktas? - Что это, что вас так тревожит?

    Tiel указывает на видимую или слышанную вещь.

  • Ŝi estis en tiu momento tre bela. - Она была в тот момент очень красивой.

    Tiu указывает на ранее упомянутый момент.

  • Tiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtono. - Это черствый хлеб жесткий, как камень.

    Tiu указывает присутствующую вещь (черствый хлеб).

Частица ĉi

К табличным словам на TI можно добавить частицу ĉi, которая показывает близость к говорящему. Ĉi может стоять или перед, или после табличного слова. Ĉi не может иметь окончания. Простое TI-слово всегда показывает что-то, что находится не совсем близко от говорящего. TI-слово + ĉi показывает что-то близкое относительно говорящего:

  • tie = в том месте, там → tie ĉi, ĉi tie = в этом месте, близко от меня, здесь
  • tiu domo (далеко от меня) → tiu ĉi domo, ĉi tiu domo (близко от меня)
  • tio = та вещь (далеко от меня) → tio ĉi, ĉi tio = эта вещь
  • tiel = тем способом → tiel ĉi, ĉi tiel = этим способом (который я показываю)

Ĉi tiam или tiam ĉi практически не используются. Вместо это используют nun.

Ĉi - отельное слово. Не используйте разделительную черту. Не пишите: ĉi-tiu, tiu-ĉi, ĉi-tie, tie-ĉi, ĉio-ĉi и т.д. Пишите: ĉi tiu, tiu ĉi, ĉi tie, tie ĉi, ĉio ĉi и т.д.

Но часто частица ĉi используется с прилагательными и наречиями. Тогда всё выражение становится одним словом. Обычно TI-слово исчезает. Для ясности используют разделительную черту после ĉi: ĉi tieĉi-tiea, en tiu ĉi noktoĉi-nokte, sur ĉi tiu flankoĉi-flanke, la somero de tiu ĉi jarola ĉi-jara somero.

I-слова

Табличные слова на I представляют неточные или неизвестные вещи:

  • Ŝi ricevis ion por manĝi kaj por trinki. - Она получила что-то из еды и питья.

    Неизвестно, что конкретно она получила.

  • Venis iuj personoj, kiujn mi ne konas. - Приходили какие-то люди, которых я не знаю.

    Неизвестно, кто были эти люди. .

  • Ili iam revenos. - Они когда-то вернутся.

    Неизвестно, когда они вернутся.

  • Hodiaŭ estas ies tago de naskiĝo. - Сегодня чей-то день рождения.

    Не говорится, чей день рождения сегодня.

ĈI-слова

Табличные слова ĈI обладают обобщающим значением:

  • Li faris ĉion per la dek fingroj de siaj manoj. - Он сделал всё десятью пальцами своих рук.

    Ĉio выражает совокупность вещей, которую он сделал.

  • Ĉiu homo amas sin mem. - Каждый человек любит себя самого.

    Нет людей, для которых это не является действительным.

  • Tiuj ĉi du amikoj promenas ĉiam duope. - Эти друзья всегда гуляют вдвоем.

    Ĉiam показывает, что ни разу не было, чтобы они шли не вдвоем.

  • Ĉie regis ĝojo. - Везде царила радость.

    Не было места, в котором не царила бы радость.

Иногда используют частицы ĉi перед или после табличного слова на ĈI: ĉio = ĉiuj aferoj - все вещи → ĉio ĉi, ĉi ĉio = ĉiuj ĉi tiuj aferoj, ĉio tio ĉi - все эти вещи, всё это.

NENI-слова

Табличные слова с NENI имеют отрицательное значение:

  • La tempon venontan neniu ankoraŭ konas. - Грядущее время никто ещё не знает.

    Neniu выражает, что нет человека, который знал бы будущие время.

  • Mi neniel povas kompreni, kion vi parolas. - Я никак не могу понять, что ты говоришь.

    Neniel показывает, что нет такого способа, благодаря которому я мог бы тебя понять.

  • Kiam mi ien veturas, mi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo. - Когда я куда-то еду, я никогда не беру с собой много вещей.

    Neniam показывает, что не было такого раза, во время которого я брал бы много вещей в поездку.

NENI-слово достаточно того, чтобы сделать предложение отрицательным.

Табличные слова, оканчивающиеся на U

kiu
Показывает идентичность одного из множества знакомых людей, вещей, предметов.
tiu
Показывает одного определенного человека, вещь, предмет из множества других.
iu
Показывает незнакомого или неопределенного человека, вещь, предмет.
ĉiu
Показывает группу людей, вещей, предметов.
neniu
Отрицает людей, вещи, предметы.

U-слова показывают индивидуальность и идентичность. Они являются самыми базовыми табличными словами.

Табличные слова, оканчивающиеся на U, могут иметь окончание N и J. С окончанием J они показывают множественное число.

Табличные слова на U являются словами-определителями. Поэтому вмести с ними не следует употреблять артикль la.

Табличные слова на U обычно являются определением (словом-определителем) существительного, но существительное часто может лишь подразумеваться. Если ничего не указывает на другое, то можно предположить, что речь идет о слове "человек (люди)".

  • Kiu libro estas via?Kiu estas via? - Какая книга ваша? Какая ваша?
  • Tiu seĝo ŝajnas bona.Tiu ŝajnas bona. - Этот стул кажется хорошим. Этот кажется хорошим.
  • Ĉiu homo devas pensi mem.Ĉiu devas pensi mem. - Каждый человек должен думать сам. Каждый должен думать сам.
  • Kiu persono venis?Kiu venis? - Какой человек пришел? Кто пришел?
  • Ĉu estas iu [persono] en la kuirejo? — Jes, Paŭlo estas tie. - Есть кто-нибудь на кухне? - Да, там есть Павел.
  • Jen kelkaj bonaj libroj. Kiun [libron] vi volas legi? — Mi volas tiun [libron]. - Вот несколько хороших книг. Которую (книгу) вы хотите прочитать? - Я хочу ту (книгу).
  • Ĉu vi havas krajonon? — Neniun [krajonon] mi havas. - У тебя есть карандаш? - У меня никого (карандаша) нет.

Ĉiu(j) всегда является множественным числом, но также можно сделать различием между единственным числом ĉiu и множественным числом ĉiuj.

  • Нужно использовать ĉiu, если подразумеваются отдельные личности, вещи.
  • Нужно использовать ĉiuj, если имеют ввиду целую группу вместе.

Иногда такое различие не является важным, но в некоторых случаях разница может быть существенной:

  • Por ĉiu tago mi ricevas kvin eŭrojn. = Por ĉiu aparta tago... - На каждый день я получаю пять евро. = На каждый отдельный день...
  • Ĉiu amas ordinare personon, kiu estas simila al li. = Ĉiu aparta homo amas... - Каждый обычно любит человека, который похож на него. = Каждый отдельный человек любит...
  • Kvinope ili sin ĵetis sur min, sed mi venkis ĉiujn kvin atakantojn. = ...mi venkis la tutan grupon. - Впятером они бросились на меня, но я победил всех пятерых нападавших. = ... я победил целую группу.

    Здесь J необходима, потому что было упомянуто число пять. Но можно сказать и по-другому: ...mi venkis ĉiun el la kvin atakantoj. - ...я победил каждого из пяти нападавших. Но тогда речь идет не об одной борьбе против всей группы, а о пяти более-менее отдельных сражениях.

  • Post la kurado ĉiuj estis terure lacaj. - После бега все были ужасно усталыми.

    В данном примере речь и идет о всей группе бегунов. Также возможно сказать так: ...ĉiu estis terure laca. - .. . каждый был ужасно уставшим.

  • El ĉiuj miaj infanoj Ernesto estas la plej juna. = El la tuta grupo de miaj infanoj... - Из всех моих детей Эрнесто самый младший.. = Из всей группы моих детей...
  • Nun mi legas, vi legas kaj li legas; ni ĉiuj legas. - Сейчас я читаю, вы читаете и он читает; мы все читаем.

    Ni является множественным числом. Поэтому ĉiuj обязательно должно иметь окончание J.

Самостоятельное neniu обычно появляется без J-окончания:

  • La tempon venontan neniu ankoraŭ konas. Neniu = neniu persono. - Будущее время никто еще не знает. Никто = никакой человек.
  • Mi konas neniun en tiu ĉi urbo. - Я никого не знаю в этом городе.

Также с последующим существительным обычно используют neniu без J:

  • Ŝi ne vidis eĉ la ĉielon, ĉar ĝi estis kovrita de nuboj kaj neniu stelo en ĝi brilis. - Она не видела даже неба, потому что оно было покрыто облаками и никакие звезды не светили на нем.

Можно использовать neniuj, если нужно показать контраст с идеей "больше, чем один", но это обычно делают только когда есть существительное:

  • Ĉe la fenestro restis plu neniuj floroj. - У окна не осталось больше цветов.

    Раньше было много цветов.

Табличные слова, оканчивающиеся на О

kio
что
tio
то
io
что-то
ĉio
всё
nenio
ничего

Табличные слова на О показывают вещь, которую нельзя точно назвать, используя существительное. Здесь слово "вещь" используется как объяснение, но значение его гораздо шире. Табличные слова на О используются также для представления чего-то, что выражают целой фразой.

Табличные слова на О могут иметь N-окончание и обычно они не имеют окончания J, потому что выражают общее целое.

Определения табличных слов на О всегда стоят после табличного слова: io bona, kion novan, ĉio grava и т.д.

Табличные слова на О являются самостоятельными членами предложения. Они не могу описывать существительное. Они отвечают на U-слово + вещь:

  • Kio estas tio? = Kiu afero estas tiu afero? - Что это? - Какая вещь эта вещь?
  • Tio estas speco de meblo. = Tiu afero estas speco de meblo. - Это вид мебели. = Эта вещь - вид мебели.
  • Ĉio restis kiel antaŭe. = Ĉiu afero restis kiel antaŭe. - Все осталось так как раньше. = Каждая вещь осталась так как раньше.
  • Kion bonan vi trovis tie? = Kiujn bonajn aferojn vi trovis tie? - Что хорошего вы нашли там? = Какие хорошие вещи вы нашли там?
  • Nenion interesan mi trovis. = Neniun interesan aferon mi trovis. - Ничего интересного я не нашел. - Никакой интересной вещи я не нашел.

Иногда могут возникнуть сомнения в выборе между tio и ĝi. Обычно tio используется для чего-то неопределенного, что нельзя выразить отдельным существительным. Нужно использовать tio для того, что могло быть выражено целой фразой. Использование ĝi необходимо для чего-то определенного, что раньше выражалось существительным и что можно было бы повторить, используя то же существительное с la или другим словом-определителем:

  • Ŝi rakontis belan fabelon. Tio estis tre amuza. - Она рассказала красивую сказку. Это было очень забавно.

    Забавное то, что она рассказала сказку. Tio представляет все предложение.

  • Ŝi rakontis belan fabelon. Ĝi estis tre amuza. - Она рассказала красивую сказку. Она была очень забавной.

    Забавной была сказка. Ĝi rпредставляет la (bela) fabelo.

Табличные слова, оканчивающиеся на А

kia
какой, какая, какое
tia
такой, такая, такое
ia
какой-то, какая-то, какое-то
ĉia
всякий, всякая, всякое
nenia
никакой, никакая, никакое

Табличные слова на А играют роль прилагательного. Они получают окончания J и N по тем же правилам, что и прилагательные. Но табличные слова на А всегда показывают свойство, качество или разновидность, в то время как настоящие прилагательные (с настоящим окончанием А) могут иметь гораздо больше значений.

Табличные слова на А являются словами-определителями. Поэтому не надо использовать la вместе с ними.

  • Kia li estas? Ĉu li estas maljuna aŭ juna? - Какой он? Он старый или молодой?
  • Kian aĝon vi havas? - Сколько вам лет? (Дословно: Какой возраст вы имеете?).
  • Kia estas via nomo? - Какое у вас имя?

    Или: Kiu [el ĉiuj nomoj] estas via nomo? Или чаще: Kio estas via nomo? Заменгоф также использовал: Kiel estas via nomo? Однако чаще всего говорят так: Kiel vi nomiĝas?

  • Be! li staris senhelpe, tian respondon li ne atendis. - Эх! Он стоял беспомощный, такого ответа он не ожидал.
  • Estis tia ventego, ke la tegoloj deflugis de la tegmentoj. - Был такой ветрище, что черепицу срывало с крыш.
  • Restu ĉiam tia, kia vi estas! - Оставайся всегда такой, какая ты есть!

    Tia указывает на следующую kia-фразу. Если после tia не следует целая фраза (со сказуемом), а только один член предложения, тогда не надо использовать kia, а сравнительное kiel: Li estas tia kiel mi. - Он такой как я.

  • Mi ne volis trinki la vinon, ĉar ĝi enhavis en si ian suspektan malklaraĵon. - Я не хотел пить вино, потому что в нём была какая-то подозрительная мутность.
  • Maldiligenteco estas la radiko de ĉia malbono. - Лень - корень всякого зла.
  • Nenia konstruo povas esti sen bruo. - Никакое строительство не может быть без шума.

Табличные слова на A показывают свойство или вид, в то время как табличные слова на U показывают идентичность. У kia/kiu и tia/tiu существует обычно четкое различие. У ia/iu, ĉia/ĉiu и nenia/neniu иногда может быть небольшая разница:

  • Kia homo li estas? - Какой он человек?

    В данном случае нас интересует характеристика человека.

  • Kiu homo li estas? - Кто он?

    В данном случае нас интересует, например, имя человека для того, чтобы выяснить его идентичность.

  • Tia opinio estas tute erara. - Такое мнение совершенно ошибочное:

    Все мнения, такого рода, ошибочны.

  • Tiu opinio estas tute erara. - Это мнение совершенно ошибочно.

    Это спорное мнение ошибочно. Другие похожие мнения возможно верные.

  • Ni devas enloĝiĝi en ia hotelo. = ...en hotelo de iu el la diversaj specoj de hoteloj. - Мы должны вселиться в отель. =... в один из множества различных видов отелей.
  • Ni devas enloĝiĝi en iu hotelo. = ...en iu el la diversaj individuaj hoteloj, kiuj troviĝas ĉi tie. - Мы должны вселиться в какой-нибудь отель. =...в какой-нибудь из различных отдельный отелей, который находятся здесь.

    Обычно в таких фразах iu не используется.

Табличные слова, оканчивающиеся на ES

kies
чей, чья, чьё
ties
того, той
ies
чей-то, чей-нибудь, чей-либо, кое-чей;
ĉies
всеобщий, принадлежащий всем
nenies
ничей

Слова, оканчивающиеся на ES, являются определением существительного. ES-слова являются словами-определителями – так же как и притяжательные местоимения – следовательно не нужно использовать артикль la вместе с ними. Если ES-слово замещается de-выражением, тогда нужно использовать la.

Так же как и притяжательные местоимения, ES-слова стоят перед существительным, в то время как de-выражение ставится после: ties libro = la libro de tiu (persono). - книга того = книга того (человека).

ES-слова не могут иметь J или N окончания.

  • Kies filino vi estas? - Чья ты дочь?
  • Mi efektive ne scias, kies kulpo ĝi estas. - Я действительно не знаю, чья эта вина.
  • Ili ekvidis virinon, kies vizaĝon ili en la krepusko ne rekonis. - Они увидели женщину, чье лицо в сумерках они не узнали.
  • Kies gasto mi estas, ties feston mi festas. - Чей я гость, того праздник я праздную.

    Ties используется нечасто. Обычно предпочтительнее использовать притяжательные местоимения (lia, ŝia, ĝia или ilia).

  • La infano ludis kun sia pupo, kiam subite ties kapo frakasiĝis. - Ребенок играл со своей куклой, когда внезапно её голова развалилась.

    Ties показывает, что речь идет о голове куклы. Если была бы голова ребенка, то нужно было бы использовать ĝia kapo.

  • Kiu ĝojas pri ies malfeliĉo, tiu ne restos sen puno. = ...pri la malfeliĉo de iu persono... - Кто радуется чьему-то несчастью, тот не не останется без наказания. = ...несчастью кого-то человека...

    Ies обычно используется только для одной неизвестной личности (а не для предметов или нескольких человек).

  • Tio estis la koro de riĉa fama viro, kies nomo estis sur ĉies lipoj. = ...sur la lipoj de ĉiuj personoj. - Это было сердце богатого известного мужчины, чье имя было на всех на устах. =...на устах всех людей.

    Ĉies обычно используется только для людей, не для предметов.

  • Memoru, ke Esperanto estas nenies propraĵo. - Запомни, что Эсперанто никому не принадлежит.

    Nenies обычно относится к людям, а не к предметам.

Табличные слова, оканчивающиеся на E

kie
где
tie
там
ie
где-то
ĉie
везде
nenie
нигде

Табличные слова на Е не имеют окончание J, но могут иметь N-окончание для того, чтобы показать направление:

kien
куда
tien
туда
ien
куда-то
ĉien
во все стороны, во все места
nenien
никуда
  • Kie estas la libro kaj la krajono? - Где книга и карандаш?
  • Mi montris al la infano, kie kuŝas ĝia pupo. - Я показал ребенку, где лежит его кукла.
  • Sonorado al li venas, sed de kie — li ne komprenas. - Звон до него доносится, но от куда - он не понимает.
  • Mi volis resti tie, kie mi estis. - Я хотел остаться там, где был.
  • Se li scius, ke mi estas tie ĉi, li tuj venus al mi. - Если бы он знал, что я здесь, он бы сразу же пришел ко мне.
  • Ĉu vi loĝas ie? = Ĉu vi loĝas en iu loko? - Вы где-то живете? - Вы живете в каком-то месте?
  • Malsaĝulo ĉie sian nomon skribas. - Глупец везде свое имя пишет.
  • Pli bela reĝidino ol ŝi troviĝis nenie en la mondo. - Красивее принцессы, чем она, нигде нет на свете.
  • Kien vi iras? — Mi iras en la ĝardenon. - Куда вы идете? - Я иду в сад.
  • Rigardu tien ĉi. - Посмотри сюда.
  • Mi nenien plu iros hodiaŭ. - Я никуда больше не пойду сегодня.

Табличные слова, оканчивающиеся на AM

kiam
когда
tiam
тогда
iam
когда-то
ĉiam
всегда
neniam
никогда

AM-слова не могут иметь окончания J или N.

  • Sed kiam tio okazis? - Но когда это случилось?

    Если спрашивают о времени, о часе, то не нужно использовать kiam, а вопросительное слово для определения последовательности kioma.

  • Li skribis al mi, ke li intencas ĝin eldoni, sed li ne skribis ankoraŭ kiam li ĝin eldonos. - Он написал мне, что он собирается издать ее, но он еще не написал, когда он ее издаст.
  • En unu tago, kiam ŝi estis apud tiu fonto, venis al ŝi malriĉa virino. - В один день, когда она была около того источника, подошла к ней бедная женщина.
  • Tubeto, en kiun oni metas cigaron, kiam oni ĝin fumas, estas cigaringo. - Трубочка, в которую они кладут сигарету, когда курят её, называется мундштук.
  • De kiam vi loĝas ĉi tie? - Давно вы живете здесь?
  • Li vekiĝis nur tiam, kiam la suno leviĝis. - Он проснулся только тогда, когда поднялось солнце.
  • Ŝajnas al mi, ke ĉi tiun vizaĝon mi jam iam vidis. - Мне кажется, что это лицо я уже когда-то видел.
  • Ŝi estis ja la plej bela knabino, kiun li iam vidis. - Она была самой красивой девочкой, которую он когда-либо видел.

    Iam - когда-то

  • Oni diras, ke la vero ĉiam venkas. - Говорят, что правда всегда побеждает.
  • Bona koro neniam fariĝas fiera. - Доброе сердце никогда не станет гордым.
  • La maljunulo fermos por ĉiam siajn okulojn. - Старик закроет навсегда свои глаза.

    Выражение por ĉiam (навсегда) показывает, что последствия действия останутся всегда. Закрытие глаз обычно моментальное действие, но в данном случае говорится, что они останутся закрытыми навечно.

Табличные слова, оканчивающиеся на AL

kial
почему
tial
поэтому
ial
почему-то
ĉial
по всякой (любой) причине
nenial
без причины, просто так, беспричинно

AL-слова не имеет окончания J или N.

  • Kial vi ploras? - Почему ты плачешь?
  • Mi komprenas, kial vi faris tion. - Я понимаю, почему ты сделал это.
  • Hodiaŭ estas bela frosta vetero, tial mi prenos miajn glitilojn kaj iros gliti. - Сегодня красивая морозная погода, поэтому я возьму свои коньки и пойду кататься.

    Обратите внимание на разницу между tial (поэтому) и ĉar (потому что). Tial представляет причину, а ĉar вводит фразу, которое показывает причину: Mi prenos miajn glitilojn kaj iros gliti, ĉar hodiaŭ estas bela frosta vetero. - Я возьму мои коньки и пойду кататься, потому что сегодня красивая морозная погода.

  • Mi vin ial ankoraŭ ne konas. - Я с вами почему-то ещё не знаком.
  • Vi demandas, kial mi amas vin. Mi respondas: ĉial! - Ты спрашиваешь, почему я тебя люблю. Я отвечаю: по многим причинам!

Слово nenial употребляется редко, но когда она используется, оно делает все предложение отрицательным (также как и все другие NENI-слова):

  • Tian Regularon por nia Ligo mi nenial povus aprobi. = ...mi pro neniuj motivoj povus aprobi. - Такое Правило для нашего Союза я не мог бы утвердить. = ...я не по какому поводу бы не принял.
  • Vi povus inciti lin kiom ajn. Li nenial kolerus. = ...li pro neniu kaŭzo kolerus. - Ты мог бы дразнить его сколько угодно. Он ни за что бы не разозлился. = ...он ни по какой причине не разозлился бы.

Если нужно показать утвердительный смысл, нужно использовать sen kaŭzo (без причины), senkaŭze, senmotive или что-то подобное: Ŝi ridis senkaŭze. = Ŝi ja ridis, sed sen motivo.. - Она смеялась беспричинно. = Она смеялась, но без причины.

Табличные слова, оканчивающиеся на EL

kiel
как
tiel
так
iel
как-то
ĉiel
по всякому
neniel
никак

EL-слова являются табличными словами со свойствами наречия, которые используются, если речь не идет о времени/случае (AM-слова), месте (E-слова),причине (AL-слова) или количестве/числе (OM-слова). EL-слова используются для других значений, которые могут выражать наречия. Главный образом речь идет о степени и способе.

EL-слова не могут иметь окончание J или N.

  • Kiel li aspektas? - Как он выглядит?
  • Kiel vi fartas? - Как поживаешь?
  • Rakontu al mi per malmulte da vortoj, kiel tio okazis. - Расскажи мне кратко, как это случилось.
  • Mi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem. - Я забочусь о ней так, как я забочусь о себе.
  • Kiel alta estas tiu turo? - Как высока эта башня?
  • Kiel longe tio ankoraŭ daŭros? - Как долго это еще будет продолжаться?
  • Tiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtono. - Этот черствый хлеб жесткий, как камень.
  • Bojas hundido, ĉar tiel faras la hundo. - Гавкает щенок, потому что так делает собака.
  • Ne faru tiel, faru tiel ĉi! - Не делай так, делай вот так!
  • Ili ambaŭ estis tiel malagrablaj kaj tiel fieraj, ke oni ne povis vivi kun ili. - Они оба были настолько неприятны и так горды, что с ними не могли жить.
  • Mi estas tiel forta, kiel vi. - Я такой же сильный, как и ты.
  • Iel ni sukcesos. - Каким-то образом нам это удастся.
  • Ili ĉiel helpis al mi. - Они всячески помогали мне.
  • Mi neniel esperis sukceson. - Я никак не надеялся на успех.

Табличные слова, оканчивающиеся на OM

kiom
сколько
tiom
столько
iom
сколько-то, несколько
ĉiom
всё (о количестве)
neniom
нисколько

OM-слова не имеют окончание J или N.

  • Kiom vi volas, ĉu du aŭ tri? = Kiel multajn vi volas... - Сколько ты хочешь. два или три? = Как много ты хочешь...
  • Ŝi pripensis, kiom kostos al ŝi la nokta restado. - Она обдумала, сколько будет стоить ей ночь прибывания.
  • Ho, kiom pli bona estas via amo, ol vino! - О, насколько лучше вина ваша любовь.
  • Kiom mi vidas, vi havas nur unu filon. = Laŭ tio, kion mi vidas, vi havas... - Насколько я вижу, у вас только один сын. = По тому, что я вижу, у вас есть...

    Возможно у вас больше сыновей, но я не могу видеть больше.

  • Sendi 100 ekzemplerojn mi ne povis, ĉar mi nun tiom ne havas. - Я не мог послать 100 экземпляров, потому что у меня нет сейчас столько.
  • Mi havas tiom multe, ke mi ne bezonas ŝpari! - У меня столько много, что мне нет необходимости экономить.

    Часто kiom и tiom используются вместе с multe (или multaj). Multe можно отбросить, но оно несколько усиливает значение, эмоционально подчеркивает фразу, делает на ней акцент. Можно также использовать kiel multe, tiel multe, чтобы фраза звучала нейтрально, без акцента.

  • Ŝi aĉetis iom da butero. = ...kvanton da butero ne tre grandan sed tamen konsiderindan. - Она купила немного масла. = ...количество масла небольшое, но при этом значительное.

    Теоретически iom должен означать "какое-то неопределенное количество", но на практике оно практически всегда показывает небольшое количество. Значение, на самом деле, даже уже, а именно: "не очень много, но однако достаточно, чтобы считать существенным". Не путайте iom с malmulte: Li faris iom da eraroj. - Он сделал несколько ошибок. Было не очень много ошибок, но достаточно, чтобы его порицали за это. Li faris malmulte da eraroj. - Он сделал мало ошибок. - Ошибок было так мало, что его должны похвалить.

  • Mi pensas, ke mi ĝin ankoraŭ iom memoras. = ...ne tre multe memoras, sed ankoraŭ ja memoras. - Я думаю, что я это еще немного помню. = ...не слишком много помню, но ещё все-таки помню.
  • Tie supre estingiĝis la ruĝaj koloroj, dum la suno iom post iom malaperis. - Там наверху гасли красные цвета, в то время как солнце постепенно исчезало.

    Выражение iom post iom показывает, что что-то происходит посредством множества небольших едва различимых изменений.

  • Kiom da benzino vi volas? — Mi volas ĉiom, kiom vi havas. = ...Mi volas la tutan kvanton da benzino, kiun vi havas. - Сколько бензина вы хотите? - Я хочу все, что у вас есть. = ...Я хочу всё количество бензина, которое у вас есть.

    Значение ĉiom часто на практике очень похоже на значение ĉio, которое используется гораздо чаще.

  • Sur la mezo de la strato estas multe da radoj kaj da ĉevalaj hufoj, sed da homoj piedirantaj estas malpli, preskaŭ neniom. - На середине улице множество колес и лошадиных копыт, а людей, которые идут пешком, меньше, почти и нет (почти нисколько).

OM-слова часто используются и как наречия, и как существительные.

Обычно, чтобы показать степень, используется kiel и tiel. Но для того, чтобы фраза звучало более эмоционально, чтобы сделать акцент, можно использовать kiom и tiom: Ĝi estis tiom bela, ke mi svenis. - Она настолько была красивая, что я потерял сознание. La Esperantistoj tute ne pretendas, ke ilia lingvo prezentas ion tiom perfektan, ke nenio pli alta jam povus ekzisti. - Эсперантисты совсем не претендуют на то, что их язык представляет что-то настолько идеально, что ничего лучше и быть не может.

Являются ли ALI-слова табличными словами?

Много раз предлагалось добавить к табличным словам слова на ALI-, создав таким образом новую серию табличных слов aliu, alio, alia, alies, alie, aliam, alial, aliel, aliom*. Некоторые даже пытаются использовать их, главным образом слова aliel и alies.

В официальном Эсперанто ALI является обычным корнем, из которого образовываются слова с помощью обычных окончаний.

  • alia = другой
  • alio = (нечто) другое
  • alie = иначе, по-другому
  • alii = быть другим (используется редко)

Начало использование новых кореллятивов повлечет за собой радикальные изменения в языке. Вот лишь несколько примеров:

Обычное слово alie чаще всего обозначает "в другом случае", но оно также может означать "другим способом". Табличное слово alie значило бы вместо этого "в другом месте". Следовательно обычные предложения как Ni devas alie agi (Мы должные действовать по-другому) совершенно поменяло бы свое значение .

Alia в обычном Эсперанто не является табличным словом, а обыкновенным прилагательным и означает "дрогой" или "иной". Новое табличное слово alia значило бы только "другой". Если бы существовали табличные слова на ALI, то больше бы, например, нельзя было сказать. la alia ĉambro estas pli granda, а la aliu ĉambro estas pli granda (другая комната больше). Также должны были бы говоритьi: ili amas unu la aliun вместо обычного ili amas unu la alian (они любят друг друга).

Часто делают такие соединения как: de alia specoalispeca. Но пользователи табличных слова на ALI вместо этого должны были бы сказать: aliuspeca, потому что нельзя убрать конечную часть табличных слов. Сравните с: de tiu specotiuspeca (не: tispeca).

Ещё никто не использовал все табличные слова на ALI последовательным образом. Есть только необдуманное нелогичное использование aliel и alies, и при случае aliu. Некоторые используют частично официальный эсперанто, частично реформированный вариант. Когда они говорят alie или alia, то нельзя догадаться, какой вариант эсперанто используется. К счастью, большинство используют классический и логичный вариант языка.

Таким образом, используйте только уже существующие табличные слова и выражения в соответствии с классическим вариантом Эсперанто.

Нежелательная реформа Официальный Эсперанто
aliu alia
alia alia, alispeca, alieca
alies de alia (persono), aliula
alie aliloke
alien aliloken
aliam alifoje, aliokaze
alial alikaŭze
aliel alimaniere, alie
aliom alikvante

Примечание: Предлагались "компромиссные" формы aliio, aliiu, aliia, aliie, aliiel и так далее. (соединение слов на ALI с табличными словами на I). Такие слова правильные, но к сожалению, они совсем не подходят для практического использования. Различить на слух разницу между aliie и alie, а также между aliia и alia, и так далее, непросто. Не достаточно, чтобы слова образовывались в соответствии с правилами. Они также должны быть пригодными для использования в речи.

Наверх