Sadržaj

mi ne povis traduki

od zan, 2. listopada 2012.

Poruke: 23

Jezik: Esperanto

Hyperboreus (Prikaz profila) 7. listopada 2012. 20:22:01

Forigite

cellus (Prikaz profila) 8. listopada 2012. 10:08:27

Hyperboreus:.

Ankaŭ en la germana: Das Haus ist leer. (Ĉu ne?)
Eble pli uzata "Das Haus steht leer." and "Ein leerstehendes Haus.".[/quote]La sveda lingvo havas korespondan frazon al la unua germana frazo "Das Haus steht leer." Svede estas "Huset står tomt". = La domo staras malplena.

Mi komprenas ke vakan domon mi povas aĉeti, ĉar neniu loĝas tie, sed senhoma domo povas esti malplena, ĉar la posedantoj forvojaĝis por ferii.

PosmoX (Prikaz profila) 11. listopada 2012. 20:37:27

Mi ŝatas "neloĝata domo".

Natrag na vrh