Więcej

mi ne povis traduki

od zan, 2 października 2012

Wpisy: 23

Język: Esperanto

Hyperboreus (Pokaż profil) 7 października 2012, 20:22:01

Forigite

cellus (Pokaż profil) 8 października 2012, 10:08:27

Hyperboreus:.

Ankaŭ en la germana: Das Haus ist leer. (Ĉu ne?)
Eble pli uzata "Das Haus steht leer." and "Ein leerstehendes Haus.".[/quote]La sveda lingvo havas korespondan frazon al la unua germana frazo "Das Haus steht leer." Svede estas "Huset står tomt". = La domo staras malplena.

Mi komprenas ke vakan domon mi povas aĉeti, ĉar neniu loĝas tie, sed senhoma domo povas esti malplena, ĉar la posedantoj forvojaĝis por ferii.

PosmoX (Pokaż profil) 11 października 2012, 20:37:27

Mi ŝatas "neloĝata domo".

Wróć do góry