Į turinį

mi ne povis traduki

zan, 2012 m. spalis 2 d.

Žinutės: 23

Kalba: Esperanto

Hyperboreus (Rodyti profilį) 2012 m. spalis 7 d. 20:22:01

Forigite

cellus (Rodyti profilį) 2012 m. spalis 8 d. 10:08:27

Hyperboreus:.

Ankaŭ en la germana: Das Haus ist leer. (Ĉu ne?)
Eble pli uzata "Das Haus steht leer." and "Ein leerstehendes Haus.".[/quote]La sveda lingvo havas korespondan frazon al la unua germana frazo "Das Haus steht leer." Svede estas "Huset står tomt". = La domo staras malplena.

Mi komprenas ke vakan domon mi povas aĉeti, ĉar neniu loĝas tie, sed senhoma domo povas esti malplena, ĉar la posedantoj forvojaĝis por ferii.

PosmoX (Rodyti profilį) 2012 m. spalis 11 d. 20:37:27

Mi ŝatas "neloĝata domo".

Atgal į pradžią