目次へ

mi ne povis traduki

zan,2012年10月2日の

メッセージ: 23

言語: Esperanto

Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年10月7日 20:22:01

Forigite

cellus (プロフィールを表示) 2012年10月8日 10:08:27

Hyperboreus:.

Ankaŭ en la germana: Das Haus ist leer. (Ĉu ne?)
Eble pli uzata "Das Haus steht leer." and "Ein leerstehendes Haus.".[/quote]La sveda lingvo havas korespondan frazon al la unua germana frazo "Das Haus steht leer." Svede estas "Huset står tomt". = La domo staras malplena.

Mi komprenas ke vakan domon mi povas aĉeti, ĉar neniu loĝas tie, sed senhoma domo povas esti malplena, ĉar la posedantoj forvojaĝis por ferii.

PosmoX (プロフィールを表示) 2012年10月11日 20:37:27

Mi ŝatas "neloĝata domo".

先頭にもどる