İçerik Görüntüleme

N-finaĵo por partoj de divido

başlangıç HappyMilkxD, 30 Haziran 2023

Mesajlar: 21

Dil: Esperanto

HappyMilkxD (Profili görüntüle) 30 Haziran 2023 20:04:15

Mi volis traduki "The place is divided into several areas" per Google Translate. Ĝi "La ejo estas dividita en plurajn areojn."
Unue ŝajnis stranga al mi, ke "plurajn partojn" estis akuzative. Mi serĉis je PMEG, la Vikipedio artikolo pri la esperanta gramatiko kaj tie ĉi, sed mi trovis nenion pri ĉi tiu uzado de la n-finaĵo. Pro tial, mi kredis, ke Google Translate eraris kaj tradukis laŭvorte "into... areas".
Finfine mi serĉis per Tekstaro tekstojn havante "\bdivid\VF .{3,20}n\b" (tio estas: "divid\verba finaĵo\ \ajna kombino de vortoj el 3 ĝis 20 karakterojn, finiĝante per n") kaj mi ja trovis uzadoj de "dividi ... en # partojn"!
Kiel eblas, ke ĉi tiu uzado ekzistas, sed neniu reguloj klarigas ĝin?

amigueo (Profili görüntüle) 1 Temmuz 2023 12:08:29

Mesaj gizlendi.

amigueo (Profili görüntüle) 1 Temmuz 2023 16:07:40

Mesaj gizlendi.

amigueo (Profili görüntüle) 7 Eylül 2023 11:58:44

Mesaj gizlendi.

Altebrilas (Profili görüntüle) 7 Eylül 2023 14:03:39

Laŭ la vortaro:

Mi dividas torton laŭ tri pecoj
... en tri pecojn.

Tiu lasta formo aspektas logike. kp.:

Mi faras tri pecojn el torto.

amigueo (Profili görüntüle) 7 Eylül 2023 21:31:41

Mesaj gizlendi.

amigueo (Profili görüntüle) 8 Eylül 2023 07:53:07

Mesaj gizlendi.

amigueo (Profili görüntüle) 8 Eylül 2023 08:06:29

Mesaj gizlendi.

amigueo (Profili görüntüle) 8 Eylül 2023 18:12:22

Mesaj gizlendi.

amigueo (Profili görüntüle) 8 Eylül 2023 20:09:33

Mesaj gizlendi.

Başa geri dön