Zum Inhalt

N-finaĵo por partoj de divido

von HappyMilkxD, 30. Juni 2023

Beiträge: 21

Sprache: Esperanto

HappyMilkxD (Profil anzeigen) 30. Juni 2023 20:04:15

Mi volis traduki "The place is divided into several areas" per Google Translate. Ĝi "La ejo estas dividita en plurajn areojn."
Unue ŝajnis stranga al mi, ke "plurajn partojn" estis akuzative. Mi serĉis je PMEG, la Vikipedio artikolo pri la esperanta gramatiko kaj tie ĉi, sed mi trovis nenion pri ĉi tiu uzado de la n-finaĵo. Pro tial, mi kredis, ke Google Translate eraris kaj tradukis laŭvorte "into... areas".
Finfine mi serĉis per Tekstaro tekstojn havante "\bdivid\VF .{3,20}n\b" (tio estas: "divid\verba finaĵo\ \ajna kombino de vortoj el 3 ĝis 20 karakterojn, finiĝante per n") kaj mi ja trovis uzadoj de "dividi ... en # partojn"!
Kiel eblas, ke ĉi tiu uzado ekzistas, sed neniu reguloj klarigas ĝin?

amigueo (Profil anzeigen) 1. Juli 2023 12:08:29

Die Nachricht wurde versteckt.

amigueo (Profil anzeigen) 1. Juli 2023 16:07:40

Die Nachricht wurde versteckt.

amigueo (Profil anzeigen) 7. September 2023 11:58:44

Die Nachricht wurde versteckt.

Altebrilas (Profil anzeigen) 7. September 2023 14:03:39

Laŭ la vortaro:

Mi dividas torton laŭ tri pecoj
... en tri pecojn.

Tiu lasta formo aspektas logike. kp.:

Mi faras tri pecojn el torto.

amigueo (Profil anzeigen) 7. September 2023 21:31:41

Die Nachricht wurde versteckt.

amigueo (Profil anzeigen) 8. September 2023 07:53:07

Die Nachricht wurde versteckt.

amigueo (Profil anzeigen) 8. September 2023 08:06:29

Die Nachricht wurde versteckt.

amigueo (Profil anzeigen) 8. September 2023 18:12:22

Die Nachricht wurde versteckt.

amigueo (Profil anzeigen) 8. September 2023 20:09:33

Die Nachricht wurde versteckt.

Zurück nach oben