Přejít k obsahu

N-finaĵo por partoj de divido

od uživatele HappyMilkxD ze dne 30. června 2023

Příspěvky: 21

Jazyk: Esperanto

HappyMilkxD (Ukázat profil) 30. června 2023 20:04:15

Mi volis traduki "The place is divided into several areas" per Google Translate. Ĝi "La ejo estas dividita en plurajn areojn."
Unue ŝajnis stranga al mi, ke "plurajn partojn" estis akuzative. Mi serĉis je PMEG, la Vikipedio artikolo pri la esperanta gramatiko kaj tie ĉi, sed mi trovis nenion pri ĉi tiu uzado de la n-finaĵo. Pro tial, mi kredis, ke Google Translate eraris kaj tradukis laŭvorte "into... areas".
Finfine mi serĉis per Tekstaro tekstojn havante "\bdivid\VF .{3,20}n\b" (tio estas: "divid\verba finaĵo\ \ajna kombino de vortoj el 3 ĝis 20 karakterojn, finiĝante per n") kaj mi ja trovis uzadoj de "dividi ... en # partojn"!
Kiel eblas, ke ĉi tiu uzado ekzistas, sed neniu reguloj klarigas ĝin?

amigueo (Ukázat profil) 1. července 2023 12:08:29

Příspěvek je skrytý.

amigueo (Ukázat profil) 1. července 2023 16:07:40

Příspěvek je skrytý.

amigueo (Ukázat profil) 7. září 2023 11:58:44

Příspěvek je skrytý.

Altebrilas (Ukázat profil) 7. září 2023 14:03:39

Laŭ la vortaro:

Mi dividas torton laŭ tri pecoj
... en tri pecojn.

Tiu lasta formo aspektas logike. kp.:

Mi faras tri pecojn el torto.

amigueo (Ukázat profil) 7. září 2023 21:31:41

Příspěvek je skrytý.

amigueo (Ukázat profil) 8. září 2023 7:53:07

Příspěvek je skrytý.

amigueo (Ukázat profil) 8. září 2023 8:06:29

Příspěvek je skrytý.

amigueo (Ukázat profil) 8. září 2023 18:12:22

Příspěvek je skrytý.

amigueo (Ukázat profil) 8. září 2023 20:09:33

Příspěvek je skrytý.

Zpět na začátek