סגור
Max. 500 messages.
Comic übersetzen
של rano, 20 באפריל 2009
הודעות: 1050
שפה: Deutsch
MikeDee (הצגת פרופיל) 16 במאי 2009, 17:38:24
rano (הצגת פרופיל) 17 במאי 2009, 13:26:01
http://www.komiksoj.net.tf/
passt das soweit?
KoLonJaNo (הצגת פרופיל) 17 במאי 2009, 14:31:25
rano:ich hab das trami bild jetzt mal mit ner Mischung aus meiner Idee und der Verbesserung gemacht (hatte aber auch Platzgründe, das Schild ist nicht besonders groß)Also, egala passt da wirklich nicht.
http://www.komiksoj.net.tf/
passt das soweit?
Das ist mir egal. = Tio ne gravas por mi. | Mi estas indiferenta pri tio.
Mein Vorschlag:
Ien [ajn] und Samloken
Kolonjano
rano (הצגת פרופיל) 17 במאי 2009, 14:55:27
wuerfel (הצגת פרופיל) 17 במאי 2009, 22:14:08
fino - Ende
finno - Finne (Mensch auf Finnland)
wuerfel (הצגת פרופיל) 17 במאי 2009, 22:15:22
wuerfel (הצגת פרופיל) 17 במאי 2009, 22:19:44
rano:hab jetzt ien und la sama direkto genommen!?!Das "ien" ist prima, aber muss es dann nicht konsequenterweise auch "La saman direkton" oder "samdirekten" heißen?
Oder ganz sprachmutig "samen"?
wuerfel (הצגת פרופיל) 18 במאי 2009, 03:56:29
http://nichtlustig.de/toondb/090427.html
Saluton, mi estas talpo kaj volus nur informi vin mallonge, ke mi en via ĝardeno iom tro profunde …
Ho, jen venas jam la lafo.
wuerfel (הצגת פרופיל) 18 במאי 2009, 04:11:25
Surprizo! Ni ne malpligrandigis vian nazon, sed pligrandigis ĉion alian.
wuerfel (הצגת פרופיל) 18 במאי 2009, 04:19:22
http://nichtlustig.de/toondb/090208.html
Ĉio estas stelpolvo!
Sinjorino Müller!
Kiel purigistino vi pensas tro grande.