閉じられた
最大 500メッセージ
Comic übersetzen
rano,2009年4月20日の
メッセージ: 1050
言語: Deutsch
MikeDee (プロフィールを表示) 2009年5月16日 17:38:24
rano (プロフィールを表示) 2009年5月17日 13:26:01
http://www.komiksoj.net.tf/
passt das soweit?
KoLonJaNo (プロフィールを表示) 2009年5月17日 14:31:25
rano:ich hab das trami bild jetzt mal mit ner Mischung aus meiner Idee und der Verbesserung gemacht (hatte aber auch Platzgründe, das Schild ist nicht besonders groß)Also, egala passt da wirklich nicht.
http://www.komiksoj.net.tf/
passt das soweit?
Das ist mir egal. = Tio ne gravas por mi. | Mi estas indiferenta pri tio.
Mein Vorschlag:
Ien [ajn] und Samloken
Kolonjano
rano (プロフィールを表示) 2009年5月17日 14:55:27
wuerfel (プロフィールを表示) 2009年5月17日 22:14:08
fino - Ende
finno - Finne (Mensch auf Finnland)
wuerfel (プロフィールを表示) 2009年5月17日 22:15:22
wuerfel (プロフィールを表示) 2009年5月17日 22:19:44
rano:hab jetzt ien und la sama direkto genommen!?!Das "ien" ist prima, aber muss es dann nicht konsequenterweise auch "La saman direkton" oder "samdirekten" heißen?
Oder ganz sprachmutig "samen"?
wuerfel (プロフィールを表示) 2009年5月18日 3:56:29
http://nichtlustig.de/toondb/090427.html
Saluton, mi estas talpo kaj volus nur informi vin mallonge, ke mi en via ĝardeno iom tro profunde …
Ho, jen venas jam la lafo.
wuerfel (プロフィールを表示) 2009年5月18日 4:11:25
Surprizo! Ni ne malpligrandigis vian nazon, sed pligrandigis ĉion alian.
wuerfel (プロフィールを表示) 2009年5月18日 4:19:22
http://nichtlustig.de/toondb/090208.html
Ĉio estas stelpolvo!
Sinjorino Müller!
Kiel purigistino vi pensas tro grande.