Zárva
Max. 500 üzenet
Comic übersetzen
rano-tól, 2009. április 20.
Hozzászólások: 1050
Nyelv: Deutsch
MikeDee (Profil megtekintése) 2009. május 16. 17:38:24
rano (Profil megtekintése) 2009. május 17. 13:26:01
http://www.komiksoj.net.tf/
passt das soweit?
KoLonJaNo (Profil megtekintése) 2009. május 17. 14:31:25
rano:ich hab das trami bild jetzt mal mit ner Mischung aus meiner Idee und der Verbesserung gemacht (hatte aber auch Platzgründe, das Schild ist nicht besonders groß)Also, egala passt da wirklich nicht.
http://www.komiksoj.net.tf/
passt das soweit?
Das ist mir egal. = Tio ne gravas por mi. | Mi estas indiferenta pri tio.
Mein Vorschlag:
Ien [ajn] und Samloken
Kolonjano
rano (Profil megtekintése) 2009. május 17. 14:55:27
wuerfel (Profil megtekintése) 2009. május 17. 22:14:08
fino - Ende
finno - Finne (Mensch auf Finnland)
wuerfel (Profil megtekintése) 2009. május 17. 22:15:22
wuerfel (Profil megtekintése) 2009. május 17. 22:19:44
rano:hab jetzt ien und la sama direkto genommen!?!Das "ien" ist prima, aber muss es dann nicht konsequenterweise auch "La saman direkton" oder "samdirekten" heißen?
Oder ganz sprachmutig "samen"?
wuerfel (Profil megtekintése) 2009. május 18. 3:56:29
http://nichtlustig.de/toondb/090427.html
Saluton, mi estas talpo kaj volus nur informi vin mallonge, ke mi en via ĝardeno iom tro profunde …
Ho, jen venas jam la lafo.
wuerfel (Profil megtekintése) 2009. május 18. 4:11:25
Surprizo! Ni ne malpligrandigis vian nazon, sed pligrandigis ĉion alian.
wuerfel (Profil megtekintése) 2009. május 18. 4:19:22
http://nichtlustig.de/toondb/090208.html
Ĉio estas stelpolvo!
Sinjorino Müller!
Kiel purigistino vi pensas tro grande.