Contenido

Un pronombre es una partícula que puede reemplazar a toda un sustantivo en una frase.

Pronombres personales

mi
≈ "el hablante"
ni
≈ "el hablante y otra/s persona/s"
vi
≈ "a quien/es se habla"
li
≈ "la persona masculina o una persona de sexo desconocido"
ŝi
≈ "la persona femenina sobre la que se habla"
ĝi
≈ "la cosa, animal o bebé sobre el que se habla"
ili
≈ "las personas, cosas o animales sobre las que se habla"
oni
≈ "persona/s imprecisa/s"
si
≈ "la misma persona que el sujeto", si ese no es mi, ni o vi

Los pronombres personales pueden recibir la terminación acusativa N:

  • Mi amas vin. - Te amo.
  • Ilin konas Karlo. - A ellos conoce Karlo.
  • Ĉu vi ĝin vidas? - ¿Acaso lo ves?
  • Elizabeto lavas sin en la lago. - Elizabeto se lava en el lago.

Pronombres posesivos

Si agregamos a los pronombres personales la terminación A, tenemos los pronombres posesivos:

mia
mi
nia
nuestro/a
via
tu/su
lia
su (de él)
ŝia
su (de ella)
ĝia
su (de eso)
ilia
su (de ellos/as)
onia
suyo "de uno"
sia
suyo "de sí mismo"

Los pronombres posesivos pueden recibir las terminaciones J y N al igual que otros adjetivos: mia ĉambromiaj ĉambrojmian ĉambronmiajn ĉambrojn.

Cuando un pronombre posesivo aparece antes de un sustantivo, es un definidor, y no se agrega la. El pronombre posesivo informa sobre el poseedor, y eso es suficiente información para expresar definición. Si se reemplaza el pronombre posesivo con una expresión de, normalmente se debe agregar la: ilia ĉambro = la ĉambro de ili, mia edzo = la edzo de mi.

Cuando un pronombre posesivo aparece solo sin un sustantivo posterior, no define, y no muestra un significado definido. Para mostrar definición uno entonces agrega normalmente la:

  • Tiu ĉi libro estas mia. - Este libro es mío.

  • Tiu ĉi libro estas la mia. - Este libro es el mío.

  • Mia aŭto estas difektita. Ni provu la vian. La vian = vian aŭton. - Mi auto está defectuoso. Probemos el tuyo. La vian = el tuyo (tu auto)

Pero a veces se puede omitir esta clase de la antes de un pronombre posesivo independiente, si el contexto es muy claro:

  • Li pli ŝatas mian domon ol (la) sian. = ...ol sian domon. - A él le gusta más mi casa que (la) suya propia. = ...que su propia casa.

Otros pronombres

También otras partículas son pronombres (pero no personales), por ejemplo. los correlativos que terminan en O, U y ES y la partícula ambaŭ.

Primera persona

Mi

Mi es singular (y no indica sexo). Mi y mia son usados por el hablante para hablar sobre sí mismo. En gramática a eso se lo suele llamar "la primera persona".

  • Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. - Vengo del abuelo y ahora voy al tío.
  • Mi foriras, sed atendu min, ĉar mi baldaŭ revenos. - Me voy pero esperame porque pronto regresaré.
  • Por miaj kvar infanoj mi aĉetis dek du pomojn. - Para mis cuatro niños compré doce manzanas.
  • Kiam mi finos mian laboron, mi serĉos mian horloĝon. - Cuando termine mi trabajo, buscaré mi reloj.
  • Mi prenos miajn glitilojn kaj iros gliti. - Voy a tomar mis esquíes e iré a esquiar.

Ni

Ni es plural (y para nada indica sexo). Ni y nia son usados por el hablante para hablar de sí mismo y de otra/s persona/s. Ni puede significar yo y otra persona, yo y muchas otras personas, yo y todas las demás personas, o yo y vos. El pronombre ni puede incluir a la/s persona/s a la/s que se le/s habla o no. Qué personas están incluidas puede mostrarlo sólo el contexto:

  • Ni vidas per la okuloj kaj aŭdas per la oreloj. - Vemos con los ojos y oímos con los oídos.

  • Ni disiĝis kaj iris en diversajn flankojn: mi iris dekstren, kaj li iris maldekstren. - Nos separamos y fuimos por diversos flancos: yo fui a la derecha y él fue a la izquierda.

    Ni = "yo y él".

  • Kiam vi ekparolis, ni atendis aŭdi ion novan, sed baldaŭ ni vidis, ke ni trompiĝis. - Cuando empezaste a hablar, esperábamos oír algo nuevo, pero pronto vimos que nos engañamos.

    Ni = "yo y otras personas, pero no al que se habla".

  • La nokto estis tiel malluma, ke ni nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo. - La noche estaba tan oscura que no pudimos ver nada, incluso ante nuestra nariz.
  • La junulo aliĝis al nia militistaro kaj kuraĝe batalis kune kun ni kontraŭ niaj malamikoj. - El joven se unió a nuestra milicia y con coraje luchó junto a nosotros contra nuestros enemigos.
  • Kiam vi vidis nin en la salono, li jam antaŭe diris al mi la veron. - Cuando nos viste en el salón, el ya me había dicho la verdad antes.

    Ni = "yo y él".

Segunda persona

Vi

Vi y via son usados por el hablante para hablar sobre la/s persona/s a quien/es le/s habla. Vi y via pueden incluir también a otras personas, quienes de alguna manera pertenecen al mismo grupo que al que/a los que se le/s habla. En gramática eso se llama "la segunda persona". Se usa vi tanto para una como para muchas personas. Vi es tanto singular como plural. Vi para nada indica sexo, y también es totalmente neutral en cuanto a rango o posición, etc:

  • Sinjoro, vi estas neĝentila. - Señor, usted es un maleducado.
  • Sinjoroj, vi estas neĝentilaj. - Señores, no son educados.
  • Vi estas infanoj. - Ustedes son niños.
  • Ĉu vi amas vian patron? - ¿Amás a tu padre?
  • Via parolo estas tute nekomprenebla kaj viaj leteroj estas ĉiam skribitaj tute nelegeble. - Tu discurso es totalmente incomprensible y tus cartas están siempre escritas en forma ilegible.
  • Sidigu vin, sinjoro! - ¡Siéntese, señor!

Cuando vi es sujeto de un verbo U en la oración principal, se suele omitirlo.

En algunos idiomas uno a veces usa el pronombre vi para referirse a personas generalmente. Para eso se usa en Esperanto el pronombre oni.

Ci

Ci es un pronombre singular para quien se habla (que no muestra sexo). Ci y cia existes sólo teóricamente y casi nunca se usan en la práctica. Sería posible imaginar a ci como un vi puramente singular o como un vi íntimo familiar (singular) o incluso como un vi insultante (singular). Pero de hecho es totalmente imposible decir qué matiz muestra, porque apenas se usa. Algunos imaginan que antes se usaba ci en Esperanto y que ese uso después desapareció, pero de hecho ci nunca fue verdaderamente usado en la práctica. Sólo apareció a veces en un lenguaje experimental, entre otras cosas. En el Esperanto normal siempre se usó sólo vi como un pronombre para hablarle a alguien.

Tercera persona

Todo lo que no es mi, ni o vi (o ci), se llama "la tercera persona". Los pronombres li, ŝi, ĝi e ili, y lia, ŝia, ĝia, ilia, son usados para hablar de algo conocido, que no es ni el hablante, ni a quien se habla. Oni y onia son usados para hablar sobre personas indefinidas. Si kaj sia reemplazan a los otros pronombres de tercera persona en ciertas ocasiones.

Li y ŝi

Li y ŝi son singulares. Li y lia son usados cuando se habla sobre una persona masculina. Ŝi y ŝia son usadas para hablar de una persona femenina:

  • Li estas knabo, kaj ŝi estas knabino. - Él es un chico y ella es una chica.
  • Li estas mia onklo. - Él es mi tío.
  • Ŝi estas mia onklino. - Ella es mi tía.
  • En la salono estis neniu krom li kaj lia fianĉino. - En el salón no había nadie, a excepción de él y su esposa.
  • Mi renkontis vian patrinon kaj ŝian kolegon. - Me encontré a tu mamá y a su colega.

Cuando se habla sobre una persona cuyo sexo no es conocido, o cuando se habla generalmente sobre una persona de cualquier sexo, normalmente se usa li. Li tiene entonces dos significados: la persona masculina o la persona:

  • Ĉiu, kiu ŝin vidis, povis pensi, ke li vidas la patrinon. - Todo el que la veía podía pensar que ve a la madre.

    Li responde acá a ĉiu, entonces a ĉiu persono.

  • Se vi iros al kuracisto, li povos helpi vin. - Si vas al médico el te podrá ayudar.

    Se trata de cualquier médico, independientemente del sexo.

Este tipo de uso de li a veces es vista como discriminación sexual, pero es de hecho sólo un asunto gramatical. Se usa li no porque se ignora a las mujeres, sino porque li tiene dos significados: masculino y sexualmente neutro. Eso desde ya puede a veces causar vaguedades. Entonces uno no debe dudar en expresarse más claramente con, por ejemplo ŝi o li, tiu, tiu persono etc.

Nota: Sin embargo algunos no dudaron en proponer nuevos pronombres para reemplazar al uso neutro de li. Más o menos toda consonante libre + "i" ya fue propuesta sin demasiado resultado práctico. Pero en estos tiempos uno puede a veces encontrarse con ŝli y ri, mientras otros insisten con giĵi u otras cosas por el estilo.

Ĝi

Ĝi es singular. Ĝi y ĝia son usados para hablar sobre cosas sin sexo:

  • La tranĉilo tranĉas bone, ĉar ĝi estas akra. - El cuchillo corta bien, porque es filoso.
  • Trovinte pomon, mi ĝin manĝis. - Habiendo encontrado una manzana, me la comí.
  • Mi disŝiris la leteron kaj disĵetis ĝiajn pecetojn en ĉiujn angulojn de la ĉambro. - Rompí la carta y revoleé sus pedacitos por todos los rincones de la habitación.

Se usa ĝi también para un niño, que es tan joven que el sexo no importa. Pero uno también puede usar li, como lo hace para una persona cuyo sexo no sabe:

  • La infano ploras, ĉar ĝi volas manĝi. - El/la niño/a llora porque quiere comer.
  • Mi montris al la infano, kie kuŝas ĝia pupo. - Le mostré al niño/a dónde yace su muñeca.

Pero si se quiere mostrar aparte el sexo de un/a niño/a, o si se habla sobre un/a niño/a más grande, uno puede obviamente usar li o ŝi.

Ĝi también se usa para hablar de un animal, incluso cuando su sexo es conocido:

  • "Pip, pip!" diris subite malgranda muso, kiu elkuris, kaj post ĝi venis ankoraŭ unu. - "Pipi, pip!" dijo súbitamente un pequeño ratón, que se fue corriendo y luego vino todavía uno.
  • Mi frapos vian ĉevalon sur la kapon tiel, ke ĝi falos senviva. - Voy a pegarle a tu caballo sobre la cabeza de tal forma que caerá muerto.

En ocasiones especiales, cuando podría haber algún malentendido, se puede usar li o ŝi para referirse a un animal.

Ĝi también puede representar grupos de palabras singulares como: familio, popolo, armeo k.s.:

  • Hodiaŭ la problemo interesas la publikon, morgaŭ ĝi povas esti indiferenta pri ĝi. - Hoy el problema le interesa al público, mañana puede serle indiferente.

    El primer ĝi representa al público (muchas personas). (El segundo ĝi es el problema.)

Ĝi normalmente representa a una cosa, animal y otra cosa claramente definida. Tio es usado para una relación abstracta, para representar toda una oración, o para una cosa indefinida (= tiu afero):

  • — Ŝi forvojaĝis. — Jes, mi tion scias. = Jes, mi scias, ke ŝi forvojaĝis. - — Ella se fue de viaje. — Sí, eso lo sé. = Sí, yo sé que ella se fue de viaje.

Ili

Ili es plural. Ili e ilia son usados para hablar sobre muchas cosas conocidas o personas (que no incluyen ni al hablante ni al que se le habla). Ili no muestra sexo:

  • Kie estas la knaboj? Ili estas en la ĝardeno. - ¿Dónde están los chicos? Están en el jardín.
  • Kie estas la knabinoj? Ili ankaŭ estas en la ĝardeno. - ¿Dónde están las chicas? También están en el jardín.
  • Kie estas la tranĉiloj? Ili kuŝas sur la tablo. - ¿Dónde están los cuchillos? Yacen sobre la mesa.
  • Donu al la birdoj akvon, ĉar ili volas trinki. - Dale a los pájaros agua porque quieren beber.
  • Sinjoro Petro kaj lia edzino tre amas miajn infanojn; mi ankaŭ tre amas iliajn infanojn. - El señor Petro y su esposa aman mucho a mis niños; yo también amo mucho a sus niños.

En algunos idiomas a veces se usa el pronombre ili para personas indefinidas. En Esperanto se debe usar entonces oni.

Oni

Oni y onia son pronombres indefinidos, que son usados cuando se habla sobre toda clase de persona, sobre muchas o algunas personas indefinidas, cuando no importa sobre qué personas se trata, etc. Oni es normalmente singular, pero puede ser también plural. Oni para nada muestra sexo:

  • En malbona vetero oni povas facile malvarmumi. - En un mal clima uno se puede resfriar fácilmente.
  • Kiam oni estas riĉa (aŭ riĉaj), oni havas multajn amikojn. - Cuando uno es rico (o ricos), uno tiene muchos amigos.
  • Oni diras, ke la vero ĉiam venkas. - Se dice que la verdad siempre vence.
  • Kun bruo oni malfermis la pordegon, kaj la kaleŝo enveturis en la korton. - Con ruido se abrió el portón y el carruaje llegó al patio.
  • Oni tiel malhelpis al mi, ke mi malbonigis mian tutan laboron. - Uno me perjudicó tanto que estropeé todo mi trabajo.
  • La malpura aero malsanigas onin. - El aire sucio lo enferma a uno.
  • Kiam oni venas al tiu urbo, oni devas atenti pri la krimuloj. Ili kapablas ŝteli eĉ oniajn vestaĵojn. - Cuando uno viene a esa ciudad, uno debe estar atento sobre los criminales. Son capaces de robar incluso la ropa de uno.
  • Ne kritiku onin, ĉar oni povas ankaŭ vin kritiki. - No critiques porque también se te puede criticar.

En la práctica, muy raramente aparece una situación en la que se puede usar onin y onia. Debido a esa rarísima frecuencia, algunos ven a esas formas como extrañas y evitan usarlas, incluso cuando podrían ser útiles.

Si

Si y sia son pronombres especiales de tercera persona, los cuales uno debe usar en ciertas ocasiones en lugar de los pronombres ordinarios de la tercera persona. Si es tanto singular como plural, dependiendo de eso a lo que representa. Si por si mismo no indica sexo.

Por lo general sucede que eso, que actúa como sujeto, aparece también en otro rol en la misma oración. Si el sujeto es mi, ni o vi (o ci), uno simplemente repite el mismo pronombre:

  • Mi lavas min. - Me lavo.

    Los dos mi son la misma persona.

  • Mi vidas mian fraton. - Veo a mi hermano.

    Mi y mia muestran a la misma persona.

  • Ni lavas nin. - Nos lavamos.

    Los dos ni son las mismas personas.

  • Ni vidas niajn fratojn. - Vemos a nuestros hermanos.

    Ni y nia muestran las mismas personas.

  • Vi lavas vin. - Te lavas.

    Los dos vi son la/s misma/s persona/s.

  • Vi vidas viajn fratojn. - Ves a tus hermanos.

    Vi y via muestran la/s misma/s persona/s.

Pero si el sujeto es en tercera persona (ni el hablante ni al que se le habla), se debe usar si para el otro rol. Si se usa por ejemplo li tanto como sujeto como en otro rol, entonces indefectiblemente se trata de dos hombres distintos. Lo mismo vale para ŝi, ĝi e ili:

  • Ŝi lavas ŝin. - Ella la lava a ella.

    Una mujer lava a otra mujer.

  • Ŝi lavas sin. - Ella se lava.

    Una mujer lava el propio cuerpo. Ŝi kaj sin muestran la misma persona.

  • Ŝi vidas ŝian patrinon. - Ella ve a su madre (la madre de otra mujer).

    Una mujer ve a la madre de otra mujer.

  • Ŝi vidas sian patrinon. - Ella ve a su (propia) madre.

    Una mujer ve a la propia madre.

  • La virino serĉas ŝian filon. - La mujer busca a su hijo (al hijo de otra mujer).

    La mujer busca al hijo de otra mujer.

  • La virino serĉas sian filon. - La mujer busca a su (propio) hijo.

    La mujer busca al propio hijo.

  • Li lavas lin. - Él lo lava a él.

    Un hombre lava a otro hombre.

  • Li lavas sin. - Él se lava.

    Un hombre lava el propio cuerpo. Li y sin muestran a la misma persona.

  • Ĝi lavas ĝin. - Eso se lava.

    Un animal lava a otro animal (o cosa).

  • Ĝi lavas sin. - Eso se lava.

    Un animal lava el propio cuerpo. Ĝi y sin muestran al mismo animal.

  • La hundo ludas per sia pilko. - El perro juega con su pelota.

    El perro juega con la propia pelota.

  • Ili lavas ilin. - Ellos los lavan.

    Un grupo de personas o animales lavan a otro grupo.

  • Ili lavas sin. - Ellos se lavan.

    Un grupo lava los propios cuerpos. Ili y sin muestran al mismo grupo.

  • La naĝintoj ne trovas siajn vestaĵojn. - Los que nadaron no encuentran su ropa.

    Los que nadaron no encuentran la ropa propia.

  • Oni ne forgesas facile sian unuan amon. - Uno no olvida fácilmente a su primer amor.

Si no puede ser sujeto

Si nunca puede ser sujeto por sí mismo, ni parte del sujeto, porque entonces si se representaría a sí mismo. De igual forma sia ne puede ser parte del sujeto. No son posibles oraciones como: Si manĝas. Mi kaj si dancas. Petro kaj si fiŝkaptas. Mia kaj sia fratoj estas samklasanoj. Sia edzino estis kisata de li. No diga entonces: Karlo kaj sia frato promenas en la parko. Si uno dijese esa clase de oración, uno probablemente querría decir que sia represente a Karlo, pero el sujeto no es Karlo, sino Karlo kaj sia frato. Diga: Karlo kaj lia frato promenas en la parko. Sin embargo se puede usar si, si uno cambia la oración de la siguiente forma: Karlo kun sia frato promenas en la parko. Ahora el sujeto es Karlo, y sia justamente representa a Karlo. La parte de la oración kun sia frato no es parte del sujeto, sino un complemento circunstancial kun.

Si en oración pasiva

Si y sia representan al sujeto gramatical. Eso vale también en oraciones pasivas, aunque el sujeto gramatical no es el agente en este tipo de oraciones:

  • Ŝi estas amata de siaj instruistinoj. - Ella es amada por sus profesoras.
  • Karlo estis akompanata de Petro al sia domo. = ...al la domo de Karlo. - Karlo fue acompañado por Petro a su casa. = ...a la casa de Karlo.
  • Karlo estis akompanata de Petro al lia domo. = ...al la domo de Petro. - Karlo fue acompañado por Petro a su casa. = ...a la casa de Petro.
  • Li sendas leteron al sia kuzo.Letero estas sendata de li al lia (propra) kuzo. - Él le envía una carta a su primo. → Una carta es enviada por él a su (propio) primo.

    En la oración pasiva no se puede decir al sia kuzo, porque entonces se trataría del primo de la carta.

Oración subordinada

El predicado de una oración subordinada tiene sujeto propio. Si se usa si(a) en una oración subordinada, que siempre represente al sujeto de la oración subordinada, nunca al sujeto de la oración principal:

  • Elizabeto rigardis la viron, kiu kombis al si la harojn. - Elizabeto miró al hombre que se peinaba los pelos.

    El hombre peinó los cabellos propios (no esos de Elizabeto). Si representa al sujeto de kombis, es decir kiu (y kiu representa al hombre).

  • Karlo kaj Petro diris, ke la infanoj jam vestis sin. - Karlo y Petro dijeron que los/as niños/as ya se vistieron.

    Los/as niños/as vistieron los propios cuerpos (no esos de Karlo y Petro).

  • Li vidis, ke la hundo ludas per sia pilko. - El vio que el perro juega con su pelota.

    La pelota pertenece al perro (el sujeto de la oración subordinada).

  • Abimeleĥ, la reĝo de la Filiŝtoj, rigardis tra la fenestro, kaj vidis, ke Isaak amuziĝas kun sia edzino Rebeka. - Abimeleĥ, el rey de los filisteos, miró por la ventana y vio que Isaak se divierte con su mujer Rebeka.

    Rebeka es la esposa de Isaak (el sujeto de amuziĝas), no de Abimeleĥ (el sujeto de vidis). Si fuera la esposa de Abimeleĥ, uno diría lia edzino.

  • Mia avo diris, ke li tre amis sian patrinon. - Mi abuelo dijo que el amaba mucho a su madre.

    Sian representa el sujeto de amis, li que puede ser idéntico a mia avo, pero quien también puede ser otro hombre.

Si no puede ser sujeto por sí mismo. Tampoco es posible usar si como sujeto de una oración subordinada, ni como parte del sujeto de una oración subordinada, con el objetivo que si represente al sujeto de la oración principal. No es posible: Karlo diris, ke si venos morgaŭ. Ni: Karlo diris, ke sia frato venos morgaŭ. Si en una oración subordinada representa siempre al sujeto de la oración subordinada misma. Se debe decir: Karlo diris, ke li venos... / ke lia frato venos... Tampoco es posible: Ŝi sentis, ke pluvas sur sin. Se debe decir: Ŝi sentis, ke pluvas sur ŝin.

Un participio con terminación A es como una oración subordinada:

  • Li ekvidis la anĝelon de la Eternulo, starantan sur la vojo kun elingigita glavo en sia mano. - El vislumbró al ángel del Eterno, de pie sobre el camino, blandiendo una espada en su mano.

    El ángel estaba de pie con una espada en su mano.

  • Karlo promenis kun virino vestita per sia plej bela vesto. - Karlo paseó con una mujer vestida con su ropa más bella.

    Ella estaba vestida con su ropa más bella.

También las expresiones comparativas introducidas por kiel u ol son como oraciones subordinadas. Si dentro de ese tipo de expresión comparativa debe representar al sujeto del verbo sobreentendido:

  • Ŝi amas lin kiel sin mem. - Ella lo ama a él como a sí misma.

    Ella lo ama así como se ama a ella misma.

  • Ŝi estas tiel saĝa kiel ŝia fratino. - Ella es tan sensata como su hermana.

    También su hermana es sensata.

  • Li punis ilin same kiel siajn fratojn. - El los castigó al igual que a sus hermanos.

    El castigó también a sus hermanos.

  • Ŝi amas lin pli ol sin mem. - Ella lo ama más que a sí misma.

    Ella lo ama más de lo que ella se ama a sí misma.

  • Li estas pli aĝa ol lia frato. - El es más viejo que su hermano.

    Su hermano es viejo (pero menos).

Un epíteto posterior complejo o un suplemento de sustantivo puede ser visto como oración subordinada con un verbo sobreentendido. Entonces si puede representar al sujeto del verbo sobreentendido. Ese sujeto es siempre idéntico al sustantivo anterior. En esta clase de oraciones, el uso es sin embargo unificado.

  • Ili vizitis muzeon faman pro siaj belaj pentraĵoj. = ...muzeon, kiu estas fama pro siaj belaj pentraĵoj. - Ellos visitaron un museo famoso por sus bellas pinturas. =... un museo, que es famoso por sus bellas pinturas.

    Las pinturas pertenecen al museo.

  • Picasso vizitis muzeon faman pro liaj pentraĵoj. = ...muzeon, kiu estas fama pro liaj pentraĵoj. - Picasso visitó un museo, famoso por sus pinturas. = ...un museo, que es famoso por las pinturas de Picasso.

    Las pinturas son de Picasso.

  • Ŝi vidis soldaton kun sia pafilo en la mano. = ...soldaton, kiu staris kun sia pafilo en la mano. - Ella vio a un soldado con su pistola en la mano. = ...un soldado, que estaba de pie con su pistola en la mano.

Infinitivo

Si se usa si junto con un verbo infinitivo, si representa al sujeto lógico del infinitivo. Por lo general, ese sujeto lógico es el mismo que el sujeto del predicado, pero no siempre:

  • Ĉiu homo devas zorgi pri si mem. - Cada hombre debe ocuparse de sí mismo.

    Si representa al sujeto de zorgi. Es idéntico al sujeto de devas.

  • La sinjoro ordonis al la servisto vesti sin. - El señor ordenó al sirviente que se vista.

    El sujeto lógico de vesti es la servisto. Sin representa al sirviente.

  • La sinjoro ordonis al la servisto vesti lin. - El señor ordenó al sirviente que lo vista.

    El sirviente no se viste a sí mismo, sino a otro señor, probablemente al señor.

El sujeto lógico del infinitivo no se encuentra en la oración, y si no es para nada importante, normalmente se deja a si representar al sujeto del predicado:

  • La reĝo sendis voki sian kuraciston. - El rey mandó llamar a su médico.

    El sujeto lógico de voki no está presente en la oración, y no es importante. Sia por eso puede representar al rey. Se considera a sendis voki como un verbo con solamente un sujeto, el rey.

  • La reĝo sendis la serviston voki lian kuraciston. - El rey mandó al sirviente a llamar a su médico.

    Acá el sujeto de voki (el sirviente) está presente. Si uno dijera sian kuraciston, el sirviente debería llamar a su propio médico, no al del rey.

Substantivo de acción

Si un substantivo es claramente de acción, y si su sujeto significativo está presente, si normalmente debe representar ese sujeto. Las reglas sin embargo no son fijas:

  • Petro pacience aŭskultis la plendadon de Karlo pri ĉiuj siaj problemoj. - Petro escuchó con paciencia la queja de Karlo sobre todos sus problemas.

    Carlos se quejó de todos sus problemas. Los problemas son de Carlos (el sujeto significativo de plendado (reclamo)), no de Pedro (el sujeto de aŭskultis (escuchó)).

Cuando sia se encuentra delante de un sustantivo de acción como definición del mismo, siempre representa al sujeto del predicado

  • Karlo rakontis al Eva pri sia vojaĝo al Azio. - Karlo le contó a Eva sobre su viaje a Asia.

    Karlo viajó a Asia.

  • Karlo demandis al Eva pri ŝia vojaĝo al Eŭropo. - Karlo le preguntó a Eva sobre su viaje a Europa.

    Eva viajó a Europa.

Si(a) en expresiones fijadas

En algunas expresiones fijadas, si(a) no obedece a las reglas ordinarias:

  • siatempe = "en ese tiempo, en el tiempo concerniente, en tiempo conveniente". Cuando siatempe tiene este significado especial, siempre se dice siatempe independientemente del sujeto: Mi volis siatempe proponi regulon. Tiam mi donos al via lando pluvon siatempe.
  • Sustantivo + en si = "así como es". Cuando se trata sobre este significado especial, se usa si incluso si el asunto en cuestión no es sujeto: Se oni rigardas la aferon en si, oni vidas... = Se oni rigardas la aferon tia, kia ĝi estas...
Volver arriba