Helpu min al traduki "tio" ekde la angla.
de PipoLibera, 25 de febrer de 2012
Missatges: 6
Llengua: Esperanto
PipoLibera (Mostra el perfil) 25 de febrer de 2012 15.14.26
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
ratkaptisto (Mostra el perfil) 25 de febrer de 2012 15.38.36
PipoLibera:Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".Se vi donos iom amo, vi povas ricevi iom (amo) de via propra "
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
darkweasel (Mostra el perfil) 25 de febrer de 2012 16.24.02
PipoLibera (Mostra el perfil) 25 de febrer de 2012 16.28.12
darkweasel:Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.Pardonu mia azena kapo... sed ne sukcesas kompreni la senso...Ĉu iu povus "diru" ĝin hispane?... .
Laŭ tia respondo estos: "Si das algo de amor, podrás recibir algo de amor"... Ĉu ne?
Hyperboreus (Mostra el perfil) 25 de febrer de 2012 20.56.27
PipoLibera (Mostra el perfil) 27 de febrer de 2012 0.01.11
Dank