目次へ

Helpu min al traduki "tio" ekde la angla.

PipoLibera,2012年2月25日の

メッセージ: 6

言語: Esperanto

PipoLibera (プロフィールを表示) 2012年2月25日 15:14:26

Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.

ratkaptisto (プロフィールを表示) 2012年2月25日 15:38:36

PipoLibera:Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
Se vi donos iom amo, vi povas ricevi iom (amo) de via propra "

darkweasel (プロフィールを表示) 2012年2月25日 16:24:02

Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.

PipoLibera (プロフィールを表示) 2012年2月25日 16:28:12

darkweasel:Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.
Pardonu mia azena kapo... sed ne sukcesas kompreni la senso...Ĉu iu povus "diru" ĝin hispane?... malgajo.gif demando.gif.

Laŭ tia respondo estos: "Si das algo de amor, podrás recibir algo de amor"... Ĉu ne?

Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年2月25日 20:56:27

Forigite

PipoLibera (プロフィールを表示) 2012年2月27日 0:01:11

Dankon amikojn... mia dubo estis principe ĉe la senso el ".. of your own"... sed dankon al vi mi pensas ke nun kompernas.
Dank

先頭にもどる