Helpu min al traduki "tio" ekde la angla.
kelle poolt PipoLibera, 25. veebruar 2012
Postitused: 6
Keel: Esperanto
PipoLibera (Näita profiili) 25. veebruar 2012 15:14.26
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
ratkaptisto (Näita profiili) 25. veebruar 2012 15:38.36
PipoLibera:Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".Se vi donos iom amo, vi povas ricevi iom (amo) de via propra "
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
darkweasel (Näita profiili) 25. veebruar 2012 16:24.02
PipoLibera (Näita profiili) 25. veebruar 2012 16:28.12
darkweasel:Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.Pardonu mia azena kapo... sed ne sukcesas kompreni la senso...Ĉu iu povus "diru" ĝin hispane?... .
Laŭ tia respondo estos: "Si das algo de amor, podrás recibir algo de amor"... Ĉu ne?
Hyperboreus (Näita profiili) 25. veebruar 2012 20:56.27
PipoLibera (Näita profiili) 27. veebruar 2012 0:01.11
Dank